"la démocratie et de la" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية والحكم
        
    • بالديمقراطية والحكم
        
    • للديمقراطية والحكم
        
    • الديمقراطية والحوكمة
        
    • والديمقراطية والحكم
        
    • الديمقراطية والإدارة
        
    La fin de cette crise doit être considérée par tous comme le point de départ de notre processus de consolidation de la culture de la démocratie et de la bonne gouvernance en Afrique. UN ويجب أن ينظر الجميع إلى انتهاء هذه الأزمة باعتباره بداية مسيرتنا نحو توطيد ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا.
    L'Union européenne apprécie les progrès réalisés par les gouvernements d'Amérique centrale dans la direction d'une consolidation de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    C'est pourquoi je propose une fois de plus que soit créé un mécanisme de solidarité financière pour la défense de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN ولهذا السبب نؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء آلية للتضامن المالي بغرض الدفاع عن الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Elle est attachée à la promotion d'une classe dirigeante responsable travaillant à l'avènement de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN وتلتزم المنظمة بتكريس القيادة المسؤولة بالعمل نحو النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    En outre, un certain nombre de projets ont été lancés pour développer le sens de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN وعلاوة على ذلك دشنت عدة مشاريع ورفع مستوى الوعي بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Le respect des droits de l'homme et la protection des populations civiles ne devraient pas être compromis par l'opportunisme politique, et la primauté du droit doit être respectée en tant que principe cardinal de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN وينبغي عدم المساومة على حقوق الإنسان وحماية المدنيين بالمنفعة السياسية، ويجب التمسك بسيادة القانون بوصفها من المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد.
    Le renforcement de la démocratie et de la bonne gouvernance est également un important moyen de promouvoir la science et la technologie dans tout pays. UN ومن الأدوات المهمة كذلك لتعزيز العلم والتكنولوجيا في أي بلد، تدعيم الديمقراطية والحوكمة الرشيدة.
    Il nous faut trouver des formules novatrices pour financer le renforcement de la démocratie et de la gouvernance. UN ولا بد لنا من أن نجد صيغا ابتكارية من أجل تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح.
    Il s'agit des objectifs suivants, qui se rapportent à la pratique de la démocratie et de la bonne gouvernance politique : UN وهي تشمل التحديات المتصلة بممارسة الديمقراطية والحكم السياسي الرشيد التالية:
    Nous reconnaissons, toutefois, que malgré les progrès réalisés, il demeure des obstacles à la consolidation de la démocratie et de la bonne gouvernance dans l'ensemble du continent. UN بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها.
    Sur le front politique, ce qui se passe en Afrique est très encourageant pour le développement de la démocratie et de la gouvernance constitutionnelle. UN وعلى الجبهة السياسية، فإن التطورات التي تحصل في أفريقيا مشجعة جدا لنمو الديمقراطية والحكم الدستوري.
    Elle lui a donné les moyens de devenir un véritable gardien de la démocratie et de la bonne gestion partout dans le monde. UN لقد مكنته من أن يصبح الوصي الحقيقي على الديمقراطية والحكم الرشيد في كل مكان.
    En tant que démocratie relativement nouvelle, la Corée est particulièrement attachée à la promotion et à la consolidation de la démocratie et de la bonne gestion des affaires publiques dans le monde. UN إن كوريا بوصفها ديمقراطية ناشئة نسبيا، تلتزم بصورة خاصة بدعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتكريسهما في جميع أرجاء العالم.
    Une fois encore, la Sierra Leone a fait preuve d'un comportement exemplaire dans le domaine de la consolidation de la démocratie et de la gouvernance. UN ومرة أخرى، أظهرت سيراليون أداء نموذجيا في مجال توطيد الديمقراطية والحكم.
    Les activités de coopération technique en faveur de la démocratie et de la bonne gestion des affaires publiques ne sont pas seulement complexes mais aussi multidimensionnelles. UN فمبادرات التعاون التقني ذات الصلة بالديمقراطية والحكم ليست معقدة فحسب بل متعددة الجوانب أيضا.
    Cela donne au NEPAD des alliés expérimentés au sein de la société civile, travaillant systématiquement à la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN وهذا يعطي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا حلفاء متمرسين في المجتمع المدني، يعملون باستمرار على النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Normalement, on devrait s'attendre à ce que ce soient les pays bien gérés, c'est-à-dire ceux qui ont mis en œuvre de bonnes réformes économiques et créé les conditions de la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance, qui devraient afficher les meilleurs résultats économiques et sociaux. UN ومن الطبيعي أن نتوقع من البلدان التي تحظى بحسن الإدارة، والتي نفذت إصلاحات اقتصادية جيدة وهيأت الظروف للنهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد، أن تحقق أفضل أداء اقتصادي واجتماعي.
    Le thème de cette journée était le rôle que les médias pouvaient jouer dans la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance en assurant la transparence, en faisant appel au sens des responsabilités, en encourageant la démocratie participative et le respect de la légalité et en contribuant à la lutte contre la pauvreté. UN وتمثل موضوع اجتماع داكار في الدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام في الترويج للديمقراطية والحكم الرشيد عن طريق ضمان الشفافية والمساءلة، والتشجيع على المشاركة وسيادة القانون، والمساهمة في مكافحة الفقر.
    L'état de droit et l'accès à la justice sont les conditions sine qua non de la démocratie et de la bonne gouvernance, lesquelles sont à leur tour les garanties les plus sûres de la paix mondiale, de la dignité humaine et de l'égalité souveraine des États. UN وسيادة القانون وإقامة العدل شرطان لا غنى عنهما للديمقراطية والحكم الصالح. وذلك، بدوره، هو أقوى ضمان مؤكد للسلم العالمي، وكرامة الإنسان، والمساواة السيادية للدول.
    A la pointe de la révolution du savoir dans la région, le programme contribuera directement aux objectifs du développement humain durable qui concernent l'éducation, la santé et les modes de subsistance, tout en contribuant directement au progrès de la démocratie et de la gestion des affaires publiques à l'échelon local. UN وسوف يحتل البرنامج مكان الصدارة في ثورة المعرفة في المنطقة، مما يسهم بشكل مباشر في تحقيق اﻷهداف التعليمية والصحية وأهداف سبل المعيشة للتنمية البشرية المستدامة، فضلا عن التعزيز المباشر للديمقراطية والحكم المحلي.
    28. Nous nous engageons à soutenir la consolidation de la démocratie et de la bonne gouvernance en Afrique. UN 28 - ونلتزم بدعم عملية توطيد الديمقراطية والحوكمة الرشيدة في أفريقيا.
    Toutefois, durant toute l'année, les dirigeants de l'organisation ne cessent de mettre en valeur le respect des droits de l'homme, de la femme, des enfants, de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN لكن قيادة المنظمة تؤكد طوال العام ضرورة احترام حقوق الإنسان، وحقوق المرأة والطفل، والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Elle a pris note de l'engagement de Sri Lanka en faveur de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN وأحاطت إندونيسيا علماً بالتزام سري لانكا بمبدأي الديمقراطية والإدارة الرشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more