"la désertification au" - Translation from French to Arabic

    • التصحر في
        
    • التصحر على
        
    • بالتصحر على
        
    Le présent document est la synthèse du rapport résultant d'un long processus de concertation avec les principaux acteurs de la lutte contre la désertification au Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.
    La nécessité et le rôle d'un système national d'information sur l'environnement pour lutter contre la désertification au Kenya ont fait l'objet d'une communication détaillée qui a été préparée, présentée et examinée. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    Ces mesures sont jugées à la fois importantes et complémentaires et devraient être menées simultanément, en tant que partie intégrante des programmes de lutte contre la désertification au Lesotho. UN وهذه التدابير تعتبر هامة ومتكاملة ويجب القيام بها بصورة متزامنة كجزء من البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر في ليسوتو.
    Il tient également compte des enseignements tirés des expériences antérieures en matière de lutte contre la désertification au niveau national. UN ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني.
    Système d'information sur la désertification au niveau national UN نظام المعلومات بشأن التصحر على المستوى الوطني
    L’ampleur et la gravité de la désertification au Nigéria n’ont pas été entièrement déterminées, pas plus que la vitesse à laquelle progresse le phénomène. UN لم يحدد نطاق التصحر في نيجيريا وشدته تحديدا كاملا ولم يوثَّق معدل تقدمه توثيقا مناسبا.
    Le diagnostic doit faire apparaître l'état des ressources naturelles et l'ampleur de la désertification au moment de la mise en route du PAN. UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    Communication participative pour les actions communautaires contre la désertification au Sahel UN نقل المعلومات التشاركي عن إجراءات المجتمع المحلي ضد التصحر في منطقة الساحل
    Ce chiffre nous donne une idée de l'effort financier supplémentaire nécessaire pour lutter de façon significative contre le phénomène de la désertification au Burkina Faso. UN ويعطي هذا الرقم فكرة عن الجهود المالية الإضافية المطلوبة لمكافحة ظاهرة التصحر في بوركينا فاسو.
    Des mesures ont été prises en vue de procéder à l'élaboration d'un plan national de lutte contre la désertification dans les Emirats arabes unis et pour mettre au point deux projets de lutte contre la désertification au Yémen et à Oman. UN وبدأ العمل أيضا ﻹعداد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر في اﻹمارات العربية المتحدة، وصياغة مشروعين لمكافحة التصحر في اليمن وعُمان.
    Le processus d'analyse des cadres institutionnels et législatifs de lutte contre la désertification au Burkina Faso date de 1990 avec la tenue de l'atelier sur l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme national de lutte contre la désertification (PNLCD). UN يرجع تاريخ عملية تحليل الأطر المؤسسية والتشريعية لمكافحة التصحر في بوركينا فاصو إلى عام 1990 عندما عُقدت حلقة العمل بشأن تقييم تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    III. PERSPECTIVES DU PLAN D'ACTION NATIONAL DE LA LUTTE CONTRE la désertification au CAMEROUN APRÈS LA TROISIÈME CONFÉRENCE DES PARTIES ET SOUMISSION DU PRÉSENT RAPPORT UN ثالثاً - آفاق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في الكاميرون بعد مؤتمر الأطراف الثالث وتقديم هذا التقرير
    Action pour la lutte contre la désertification au Sahel (ALUDES) UN منظمة العمل على مكافحة التصحر في الساحل
    — Le Gouvernement et le Ministère de la protection de l'environnement et des ressources naturelles de la République de Kalmoukie participent activement à l'élaboration, à la diffusion et à l'application des dispositions de la Convention sur la lutte contre la désertification au sein de la Fédération de Russie, et prennent des mesures pour mettre un terme à la désertification dans la République; UN ـ المشاركة النشطة لحكومة جمهورية كالميكيا ووزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية في صياغة وتعزيز وتنفيذ أحكام اتفاقية التصحر في الاتحاد الروسي، وتنفيذ التدابير الرامية الى وقف التصحر في الجمهورية؛
    Ces deux types de cartes pourraient être utilisés pour prévoir l'état de la désertification au regard de certaines activités humaines. UN ويمكن استخدام هذين النوعين من الخرائط للتنبؤ بحالة التصحر على أساس آثار بشرية معينة.
    Toutefois, les notes attribuées aux marqueurs de la désertification au niveau des sous-composantes individuelles peuvent être différentes de celles attribuées au programme ou projet dans son ensemble. UN على الرغم من أن النتائج المحددة لمؤشرات التصحر على المستوى الفردي للمكونات الفرعية ربما تختلف من تلك المحددة على مستوى البرنامج أو المشروع الكلي.
    :: Affectation par un grand nombre d'États arabes d'une part non négligeable du financement des projets à la lutte contre la désertification au niveau national; UN :: نجاح عدد كبير من الدول العربية في تأمين قسم كبير من الاحتياجات المالية اللازمة لمشاريع الحد من التصحر على الصعيد الوطني.
    Des pourparlers sont en cours entre la BAD et le secrétariat de la Convention à propos de la mobilisation des financements futurs, des ressources financières additionnelles, et de l'identification d'approches de financement innovantes adaptées aux projets de lutte contre la désertification au niveau régional. UN وتجري محادثات بين مصرف التنمية الأفريقي وأمانة الاتفاقية بشأن عمليات التمويل المقبلة، وتعبئة موارد مالية إضافية، وبشأن تحديد طرائق تمويل مبتكرة مناسبة لمشاريع مكافحة التصحر على الصعيد الإقليمي.
    L'Asie occidentale a entrepris d'harmoniser les politiques et les activités sur la désertification au niveau régional. UN 33 - وقد اضطلع غرب آسيا بجهود لتنسيق السياسات والإجراءات بشأن التصحر على المستوى الإقليمي.
    À cet égard, la proposition de projet régional concernant le choix d'indicateurs et l'élaboration de méthodes pour évaluer et surveiller la désertification au niveau national est une initiative à étoffer et à mettre à exécution. UN وفي هذا الإطار، يعد اقتراح المشروع الإقليمي المعنون " اختيار مؤشرات ووضع منهجيات لتقييم ورصد التصحر على المستوى الوطني " مبادرةً جديرةً بالتطوير والتنفيذ.
    La capitalisation de ces connaissances traditionnelles, expériences et pratiques optimales s'est révélée efficace face aux problèmes posés par la désertification au niveau local et au niveau des ménages. UN وقد ثبت أن الاستفادة من المعارف التقليدية والتجارب والممارسات الفضلى وسيلة فعالة للتعامل مع المشاكل المرتبطة بالتصحر على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more