"la ddts" - Translation from French to Arabic

    • التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • التصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    • بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    • تدهور الأراضي والجفاف
        
    • للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • التصحر وتردّي الأراضي والجفاف
        
    • والتصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    • الأراضي والجفاف و
        
    • التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • لمسائل التصحر وتردي الأراضي
        
    • والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • تردي الأراضي والجفاف
        
    • للتصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Les effets temporels et spatiaux deviennent particulièrement visibles lorsqu'on examine l'impact de la DDTS à l'échelle microéconomique. UN كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي.
    En conséquence, il arrive souvent que l'on sous-estime considérablement les avantages économiques qui pourraient apporter une réduction de la DDTS. UN لذا كثيراً ما يُساء تقدير إجمالي قيمة الفوائد الاقتصادية الممكن تحقيقها من الحد من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ateliers de la CCNUCC pour améliorer la compréhension de l'importance d'une prise en compte au niveau national de la DDTS dans le cadre des mesures d'atténuation. UN :: حلقات عمل في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ توفر فرصاً لزيادة فهم أهمية معالجة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وطنياً في إطار إجراءات التخفيف.
    L'accroissement des ressources permet de soutenir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation. UN وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    Nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC UN المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تتبنها منظمات المجتمع المدني
    Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. UN معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات.
    Incertitude quant au type de données et d'informations nécessaires pour la soumission de rapports sur la DDTS UN شكوك حول نوع البيانات والمعلومات اللازم تخزينها في النظام للإبلاغ عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Les organes directeurs des institutions financières, mécanismes et fonds internationaux sont mieux informés des besoins en ressources liés à la DDTS. UN تحسين فهم مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية للاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Les Parties étudient les différentes modalités de financement des activités liées aux problèmes de la DDTS. UN تناول الأطراف الخيارات المتعلقة بترتيبات تمويل قضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    L'ampleur et la gravité de la DDTS varient sensiblement selon les pays parties touchés à la Convention. UN وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة.
    Grâce à un certain nombre d'initiatives, le transfert de technologie dans le contexte de la DDTS et de la GDT est de mieux en mieux compris UN تحسَّن فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بفضل عدد من المبادرات
    Six pays ont indiqué que leur CII leur permet de mobiliser des ressources en faveur de la lutte contre la DDTS. UN وأفادت ستة بلدان بأن إطار استثمارها المتكامل يتيح لها تعبئة موارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Entités jouant un rôle important dans la promotion du développement et du transfert de technologies intéressant la DDTS. UN :: اضطلاع الكيانات بدور مهم في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات التي تشمل قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Mesure dans laquelle les pays développés inscrivent des questions liées à la DDTS à l'ordre du jour des réunions d'instances multilatérales. UN مدى وضع البلدان المتقدمة قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف على جدول أعمال محافل السياسة العامة المتعددة الأطراف
    Au moins trois décisions concernant les changements climatiques ou la biodiversité font référence à la DDTS ou à la Convention. UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاثة مقررات بشأن تغير المناخ أو التنوع البيولوجي إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    Veuillez indiquer le pourcentage du territoire national occupé par les zones touchées par la DDTS UN يرجى تحديد النسبة المئوية لمساحة الأراضي الوطنية التي تعتبر مناطق متأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Des données désagrégées pour les seules zones touchées par la DDTS UN المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف فقط: هناك بيانات مفصلة
    Les conseils scientifiques devraient être fournis par le biais d'un scénario intégré pour collecter, surveiller, analyser et synthétiser les informations et connaissances scientifiques sur la DDTS, et communiquer en toute transparence ces renseignements et les conseils pertinents à la CNULCD et à toutes les parties prenantes considérées comme étant concernées par l'application de la Convention. UN ينبغي تقديم المشورة العلمية من خلال سيناريو مُتكامل لمُقارنة ورصد وتحليل وتجميع المعلومات والمعارف العلمية بشأن التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف والإبلاغ بسلاسة عن ذلك وعن المشورة ذات الصلة بالسياسات إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر وجميع الأطراف الأخرى المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    (M-Sc) Programmes et projets liés à la DDTS financés par des sources de financement innovantes UN البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف الممولة من مصادر تمويل مبتكرة
    Montants mis à disposition des pays parties touchés dans le cadre de programmes et projets de lutte contre la DDTS UN المبالغ التي وضعت في متناول البلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    C'est une des nombreuses raisons pour lesquelles beaucoup d'études économiques présentent des lacunes dans leur analyse de la DDTS. UN ويشكل هذا التصوّر سبباً رئيسياً في عدم اكتمال تحليلات العديد من الدراسات الاقتصادية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Des informations, matériels et documents directifs sur les ressources que requiert la lutte contre la DDTS sont mis à la disposition d'au moins deux organes directeurs d'IFI ou de mécanismes ou fonds internationaux UN أن تُتاح المعلومات والمواد وورقات المواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف على الأقل لمجلسين من مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية أو المرافق أو الصناديق
    58. Le tableau 3 récapitule les principales mesures de portée mondiale à transposer au niveau national pour établir un lien entre l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets et la DDTS. UN 58- يلخص الجدول 3 الإجراءات الرئيسية التي يجب تحويلها من المستويات العالمية إلى المستويات الوطنية في عملية إقامة الروابط بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره والتصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Les variations dans la valeur de l'indicateur ne peuvent être directement imputées à la DDTS et/ou à la mise en œuvre de la Convention. UN ولا يمكن للتغيرات في قيمة المؤشر أن تعزى مباشرة إلى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو تنفيذ الاتفاقية.
    Ils ont débattu des solutions possibles pour fournir aux décideurs des informations scientifiques en rapport avec la DDTS. UN وناقشوا الخيارات الممكنة لتزويد أصحاب القرار بالمعلومات عن العلوم المتعلقة بقضايا التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Tous les systèmes de suivi spécifique de la DDTS sont à la fois opérationnels et actualisés. UN وجميع نظم الرصد المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف الموجودة في المنطقة مشغَّلة ومحدَّثة معاً.
    Le lien entre l'indicateur et la DDTS n'est pas forcément clair pour tous les responsables de l'élaboration des politiques. UN :: قد لا تكون الصلة بين المؤشر والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف واضحة لجميع صانعي السياسات.
    Il n'est tenu compte que du type d'initiative directement lié aux problèmes de la DDTS; UN لا يتعين أن تؤخذ في الاعتبار سوى التدخلات ذات الصلة المباشرة بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    À noter: Des activités visant à appuyer la coopération et la coordination régionales pour lutter contre la DDTS et promouvoir la gestion durable des terres sont inscrites dans le programme de travail conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN للإحاطة: ترد في برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية أنشطة لدعم التعاون والتنسيق الإقليميين للتصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف والنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more