"la dernière phrase du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة في الفقرة
        
    • بالجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • العبارة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة من تلك الفقرة
        
    • والجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة للفقرة
        
    • للجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • العبارة اﻷخيرة الواردة في الفقرة
        
    • تحذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة من هذه الفقرة
        
    • الجملة الختامية في الفقرة
        
    • ان الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • للعبارة اﻷخيرة من الفقرة
        
    En pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. UN وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40.
    Supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : UN تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي:
    Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 5 par le texte suivant: UN :: يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 5 بما يلي:
    Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. UN وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص.
    Projet d'article 23: La structure de la dernière phrase du paragraphe 1 a suscité de nombreuses discussions. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    la dernière phrase du paragraphe 3 peut prêter à confusion. UN وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة.
    La Banque mondiale souhaite que la dernière phrase du paragraphe 11 soit retirée. UN وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11.
    Mme Nicholas attire également l'attention sur la dernière phrase du paragraphe 35 de l'additif 5, qui offre une conclusion sur le sujet. UN كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة.
    La fusion des paragraphes 23 et 24 le satisfait, à la condition toutefois de supprimer la dernière phrase du paragraphe 24. UN وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24.
    la dernière phrase du paragraphe 24 indique donc une situation de fait, et il est important de la conserver de façon à ne pas encourager les États parties à contester les constatations du Comité. UN وبناء عليه، فإن الجملة الأخيرة من الفقرة 24 تشير إلى حالة واقعية، ومن المهم الاحتفاظ بها بحيث لا تشجع الدول الأطراف على الاعتراض على نتائج تحقيق اللجنة.
    15. M. LALLAH est lui aussi favorable à la suppression de la dernière phrase du paragraphe. UN 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    Elle ferait alors pendant à la dernière phrase du paragraphe 44, telle que modifiée par Sir Nigel. UN وهي في موضعها هذا تطابق الجملة الأخيرة من الفقرة 44 بالصيغة التي عدّلها بها السير نايجل.
    Il approuve la plupart des propositions de M. O'Flaherty, mais ne voit pas pourquoi il est nécessaire de supprimer la dernière phrase du paragraphe. UN وأضاف أنه يوافق على جلّ مقترحات السيد أوفلاهرتي، لكنه لا يفهم لماذا يجب حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    Il propose en outre de supprimer la dernière phrase du paragraphe 15. UN واقترح علاوة على ذلك، حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 15.
    Mais même si le Président a estimé qu'il ne serait pas facile d'établir des procès-verbaux, nous pensons que la dernière phrase du paragraphe 10 est une provocation. UN ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية.
    La Commission a rejeté la proposition visant à supprimer la dernière phrase du paragraphe 33. UN ولم تقبل اللجنة اقتراحا بحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 33.
    M. Lalliot souscrit également à l'observation formulée par le représentant de ce pays à propos de la dernière phrase du paragraphe 11. UN وأعرب أيضا عن تأييده لتعليق الممثل المذكور على الجملة الأخيرة من الفقرة 11.
    la dernière phrase du paragraphe doit se lire comme suit : UN يصبح نص الجملة الأخيرة في الفقرة كما يلي:
    La première remarque concerne la dernière phrase du paragraphe 10 de l'annexe. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    A la fois la première partie et la deuxième partie de la dernière phrase du paragraphe 24 lui posent un problème. UN فالجزء اﻷول والجزء الثاني على حد سواء من العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢ يثيران أمامه مشكلة.
    la dernière phrase du paragraphe 23 risque également d'induire en erreur. UN كذلك فإن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة يمكن أن تكون مضللة.
    La deuxième est de supprimer complètement le premier paragraphe et la dernière phrase du paragraphe 2. UN وثمة موقف آخر هو حذف الفقرة 1 كليةً والجملة الأخيرة من الفقرة 2.
    la dernière phrase du paragraphe 10 du commentaire est ainsi libellée : < < À l'évidence, on ne saurait présumer que les tiers doivent pouvoir compter sur la responsabilité des États membres > > . UN تنص الجملة الأخيرة للفقرة 10 من الشرح على أنه " من الواضح أنه لا توجد قرينة بأن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء " ().
    M. Choukri Sbaï souhaiterait avoir des éclaircissements au sujet de la dernière phrase du paragraphe 6. UN 19- وطلب المتحدث توضيحا للجملة الأخيرة من الفقرة 6.
    6. Plus particulièrement, nous ne pouvons nous associer au consensus sur la dernière phrase du paragraphe 1, selon laquelle la CNUCED devrait établir des " conditions de financement prévisibles et stables " . UN ٦ - ولا يمكننا تحديداً أن ننضم إلى التوافق في الرأي بشأن العبارة اﻷخيرة الواردة في الفقرة ١ والتي تشير إلى " حاجة " اﻷونكتاد إلى توفير " أساس للتمويل يكون ثابتاً ويمكن التنبؤ به " .
    1. Supprimer la dernière phrase du paragraphe 47. UN ١- تحذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧٤.
    la dernière phrase du paragraphe aurait davantage sa place dans l'article 41. UN كذلك ستكون الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في موضع أفضل إذا أُدرجت في الفقرة 41.
    Enfin, il note que certains États parties se sont déclarés préoccupés par la dernière phrase du paragraphe 12. UN وأخيراً، فقد أعربت بعض الدول الأطراف عن قلقها بشأن الجملة الختامية في الفقرة 12.
    la dernière phrase du paragraphe 5 indique clairement que c’est l’entrée en vigueur de l’accord de projet qui doit être sanctionnée par un acte parlementaire. UN كما ان الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥ تبين بوضوح أن بدء سريان اتفاق المشروع هو الذي يكون مرهونا بموافقة برلمانية.
    Les variantes dont il est question au paragraphe 56 sont sujettes à l’hypothèse exposée dans la dernière phrase du paragraphe 47. UN وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧.
    Cependant, étant donné les risques d'interprétations divergentes pouvant déboucher sur l'arbitraire dont pourrait faire l'objet la dernière phrase du paragraphe 24, M. Bán serait disposé à en accepter le remaniement ou l'abandon. UN غير أنه نظراً إلى مخاطر التفسيرات المتباينة للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢، والتي يمكن أن تؤدي إلى التعسف، فإنه على استعداد لقبول تعديلها أو التخلي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more