"la deuxième partie de la session" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الثاني من الدورة
        
    • الجزء الثاني من دورة
        
    • الجزء الثاني من دورته
        
    • الدورة المستأنفة
        
    • للجزء الثاني من الدورة
        
    • للجزء الثاني من دورة
        
    • الجزء الثاني للدورة
        
    • الجزء الثاني من دورتها
        
    • يتعلق بالجزء الثاني من الدورة
        
    • الجزء الثاني من دورتنا
        
    Le rapport du FEM à la Conférence des Parties sera communiqué au SBI à la deuxième partie de la session. UN وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    De ce fait, le Président a suggéré quelques amendements à la proposition révisée, qui ont été discutés pendant la deuxième partie de la session. UN وبناءً على ذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات على المقترح المنقح، ونوقشت هذه التعديلات أثناء الجزء الثاني من الدورة.
    Pas d'autres suggestions d'amendement ont été faites au cours de la deuxième partie de la session. UN ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات.
    Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. UN ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    La séance plénière d'aujourd'hui est la première de la deuxième partie de la session de 2010 de la Conférence du désarmement. UN تُعقد اليوم الجلسة العامة الأولى من الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010.
    Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez—moi d'exprimer nos voeux sincères et chaleureux de succès de la deuxième partie de la session de cette année, sous votre direction sage et éclairée. UN اسمحوا لي، أيها السيد الرئيس، إذ أءخذ الكلمة ﻷول مرة، أن أعرب عن تمنياتي الصادقة والحارة بكل النجاح لهذا المؤتمر في الجزء الثاني من دورته لهذا العام في ظل قيادتكم الحكيمة.
    la deuxième partie de la session aura lieu entre le 3 et le 21 juillet 1999. UN وسيعقد الجزء الثاني من الدورة في الفترة بين ٣ و ٢١ تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    Plusieurs pays, dont la Chine et l'Inde, ont toutefois souligné qu'ils s'attendaient à ce que le Président présente un nouveau texte évolutif lors de la deuxième partie de la session. UN بيد أن بلدانا شتى، منها الصين والهند، أكدت أنها تنتظر من الرئيس أن يقدم نصا متداولا جديدا في الجزء الثاني من الدورة.
    la deuxième partie de la session se termine cet après—midi et il nous faut passer en revue tous les éléments de la proposition de Sri Lanka. UN وسينتهي الجزء الثاني من الدورة بعد ظهر اليوم وينبغي لنا استعراض جميع عناصر الاقتراح السريلانكي.
    Nous voici arrivés à la fin de notre séance plénière et de la deuxième partie de la session. UN ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة.
    Nous espérons que cette proposition suscitera un consensus et sommes impatients de poursuivre nos travaux sous votre conduite à un niveau de qualité nouveau lors de la deuxième partie de la session annuelle. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    Je propose d'examiner ensuite la démarche de l'Espagne, qui a demandé à participer aux travaux de la Conférence durant la deuxième partie de la session, et de prendre une décision sur cette question. UN وبعد ذلك سوف أقترح النظر في اتخاذ قرار بالنسبة للطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة أثناء الجزء الثاني من الدورة في أعمال هذا المؤتمر.
    À la même séance, il a été décidé de laisser la question en suspens jusqu’à la deuxième partie de la session de 1998. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، تقرر أن تترك المسألة معلقة حتى الجزء الثاني من دورة اللجنة لعام ١٩٩٨.
    A ma demande, le secrétariat a distribué un calendrier provisoire des réunions de la première semaine de la deuxième partie de la session de 1996. UN لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١.
    Alors que s'ouvre la deuxième partie de la session de 2008 de la Conférence du désarmement, j'espère qu'elle sera marquée par des discussions suivies et constructives. UN ونحن نستأنف اليوم الجزء الثاني من دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح، أتمنى أن يُتابَع بمناقشة ومداولات متواصلة وبناءة.
    Il m'a paru judicieux et bienvenu de les réaffirmer alors que s'ouvre la deuxième partie de la session de 2008. UN وقد رأيت أنه من المناسب والملائم تأكيدها ونحن نستهل الجزء الثاني من دورة هذا العام.
    Nous arrivons au terme de la deuxième partie de la session de 2008 de la Conférence, qui risque fort de connaître le même sort que les sessions précédentes. UN إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة.
    Je vais donc vous présenter le rapport présidentiel sur la deuxième partie de la session de 2007. UN لذلك فإنني سأقدم التقرير الرئاسي عن الجزء الثاني من دورة عام 2007.
    J'ai aussi pris bonne note de votre souhait de voir les cinq Ambassadeurs soumettre à la Conférence un bilan de leurs consultations au début de la deuxième partie de la session de cette année. UN وقد لاحظت أيضاً رغبتكم في أن يقدم السفراء الخمسة تقريراً موجزاً عن مشاوراتهم إلى المؤتمر في بداية الجزء الثاني من دورته خلال هذه السنة.
    Un certain nombre de nouveaux documents ont été présentés par des délégations à la deuxième partie de la session. UN وقدمت الوفود عددا من الوثائق الجديدة في الدورة المستأنفة.
    Documents établis pour la deuxième partie de la session UN الوثائق التي أعدت للجزء الثاني من الدورة
    9. la deuxième partie de la session de 2008 de la Conférence peut être évaluée comme suit: UN 9- ويمكن إجراء التقييمات التالية للجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008:
    Au cas où il n'y aurait pas de séance demain, je vous prie de m'indiquer comment vous allez régler la question du calendrier des réunions pour la première semaine de la deuxième partie de la session. UN وفي حال عدم عقد اجتماع يوم غد، فأرجو منكم بيان الكيفية التي ستعالجون بها مسألة الجدول الزمني للاجتماعات لﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني للدورة.
    Un de ses membres a alors prié l'organisation de donner une explication claire de la raison pour laquelle elle n'avait pas pu prendre part à la deuxième partie de la session de 2000. UN وطلب عضو اللجنة أن تقدم المنظمة إلى اللجنة تفسيرا واضحا لعدم حضور الجزء الثاني من دورتها لعام 2000.
    Ils ont évalué les contributions reçues et ont proposé une voie à suivre pour la deuxième partie de la session. UN وأجروا تقييماً للمدخلات الواردة واقترحوا سبيلاً للتقدم فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة.
    Cela permettrait à ces personnes de mettre à profit l’intervalle, qui devrait être de cinq ou six semaines, pour préparer les travaux qu’ils entreprendront dans la deuxième partie de la session. UN وبذلك سيتسنى لهؤلاء اﻷشخاص أن يستفيدوا من الفترة الانتقالية، التي أعتقد أنها ستدوم ما بين خمسة وستة أسابيع، للبدء في الاستعداد لمهامهم في الجزء الثاني من دورتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more