"la deuxième partie de sa session" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الثاني من دورتها
        
    • الجزء الثاني من دورته
        
    • الجزء الثاني من الدورة
        
    • الجزء الثاني من دورة
        
    • الجزء الثاني لدورة
        
    D’autres questions ont été posées à l’organisation et les réponses données seront examinées par le Comité lors de la deuxième partie de sa session de 1998. UN وطرح عدد آخر من اﻷسئلة على المنظمة التي ستقوم اللجنة بدراسة الردود عليها في الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    Pendant la deuxième partie de sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'un rapport spécial établi par Freedom House et d'une lettre dans laquelle l'organisation non gouvernementale expliquait l'incident auquel la Chine faisait référence dans sa plainte. UN 83 - وكان معروضا على اللجنة، في الجزء الثاني من دورتها لعام 2000، تقرير خاص ورد من منظمة دار الحرية يشرح الحادثة.
    Le Comité s'est saisi du rapport d'ASOPAZCO pendant la deuxième partie de sa session de 2000. UN 74 - ونظرت اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها لعام 2000 في التقرير المقدم من المجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    Toutefois, la Conférence a encore achevé la deuxième partie de sa session de 2011 sans parvenir à adopter un programme de travail. UN ومع ذلك، اختتم المؤتمر الجزء الثاني من دورته في 2011 وهو لا يزال غير قادر على اعتماد برنامج للعمل.
    Nous espérions que parvenue à ce stade, à la fin de la deuxième partie de sa session annuelle, la Conférence fonctionnerait à plein régime, nos groupes de travail seraient en place, et nous serions associés aux travaux qui sont notre raison d'être ici à Genève. UN وكنا نأمل في أنه بحلول المرحلة الحالية، أي بحلول نهاية الجزء الثاني من الدورة السنوية، سيكون المؤتمر في حالة " انشغال وسعى " ، وأن الأفرقة العاملة ستكون قد أنشئِت، وأننا سنكون منخرطين في العمل الذي نحن جميعنا موجودون هنا في جنيف للقيام به.
    En revanche, il ressort aussi des consultations que toutes les délégations ont quelque espoir de voir la situation évoluer hors de la Conférence au cours de la période précédant l'ouverture de la deuxième partie de sa session, le 24 mai. UN وأظهرت المشاورات أيضا، من الناحية الأخرى، أن جميع الوفود لديها بعض الأمل في إحراز تقدم في التطورات الجارية خارج المؤتمر في الفترة السابقة لبدء الجزء الثاني من دورة المؤتمر لعام 2000 في 24 أيار/مايو.
    À la 1183e séance plénière, le 7 juin 2010, sous la présidence de l'Ambassadeur van Meeuwen (Belgique), la Conférence a approuvé un calendrier des réunions informelles à consacrer aux points de son ordre du jour durant la deuxième partie de sa session de 2010 (CD/WP.560). UN 18 - وفي الجلسة العامة 1183 المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2010، برئاسة السفير أليكس فان موفن من بلجيكا، وافق المؤتمر على برنامج جلسات غير رسمية يعقدها المؤتمر بشأن جدول أعماله أثناء الجزء الثاني لدورة عام 2010 (CD/WP.560).
    VI. Adoption du rapport du Comité sur les travaux de la deuxième partie de sa session de 1998 UN سادسا - اعتماد تقرير اللجنة بشأن الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨
    À sa 661e séance, le 27 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de juin 1998 l’examen de la demande d’admission de la Legal Research and Resource Centre for Human Rights. UN ٣٠ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦١، المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث القانونية وموارد حقوق اﻹنسان، إلى الجزء الثاني من دورتها في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande du Centre de recherches, d’études, de documentation et d’information sur la femme (CREDIF). UN ٣١ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة، إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ٩٩٨١.
    11. Pour l'examen du même point à la deuxième partie de sa session, le Groupe de travail était saisi de la documentation suivante : UN ١١- كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على الفرقة العاملة لمداولاتها بشأن هذا البند في الجزء الثاني من دورتها:
    À sa 661e séance, le 27 mai, le Comité a décidé de renvoyer l’examen de la demande du Legal Research and Resource Centre for Human Rights à la deuxième partie de sa session de 1998. UN ٧ - وقررت اللجنة في جلستها ٦٦١ المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو، إرجاء النظر في الطلب المقدم من مركز البحوث القانونية وموارد حقوق اﻹنسان إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la demande du Centre de recherche, d’études, de documentation et d’information sur la femme (CREDIF) à la deuxième partie de sa session de 1998. UN ٨ - وقررت اللجنة في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء متابعة النظر في الطلب المقدم من مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité, constatant que les précisions demandées n’avaient pas encore été fournies par ces organisations, a décidé de reporter l’examen de leurs rapports à la deuxième partie de sa session de 1998. UN وفي الجلسة ٦٦٤ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، بعد أن أحاطت اللجنة علما بأن أيا من هاتين المنظمتين لم يقدم التوضيحات المطلوبة، قررت تأجيل النظر في تقريريها إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales a tenu la deuxième partie de sa session de 1998 du 22 au 26 juin et le 1er juillet 1998. UN ٣٥ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨ في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    À la même séance, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande d’admission du Jammu and Kashmir Council for Human Rights, pour permettre à l’organisation de répondre aux questions posées par le Comité. UN ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أيضا إرجاء مواصلة النظر في طلب مجلس جامو وكشمير لحقوق اﻹنسان إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨، حتى تتيح للمنظمة الرد على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    À sa 656e séance, le 21 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande de l’Union des écrivains et artistes de Cuba, pour donner suite à une demande envoyée à ce sujet par le représentant de Cuba. UN ٣٣ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٥٦، المعقودة في ٢١ أيار/ مايو، إرجاء النظر في طلب اتحاد الكتاب والفنانين في كوبا إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨، إثر طلب بهذا الخصوص من ممثل كوبا.
    À sa 664e séance, le 28 mai, le Comité, notant que les éclaircissements demandés n’avaient pas été fournis, a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen du rapport. UN ٣٤ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم ترد بعد، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    La délégation russe a la conviction, Monsieur le Président, que vous saurez donner une nouvelle impulsion aux travaux de la Conférence pendant la deuxième partie de sa session, ce dont votre expérience et vos conseils avisés sont le gage. UN ونحن على ثقة من أن أعمال المؤتمر ستُمنح بفضل خبرتكم وتوجيهاتكم الحكيمة زخما إضافيا في الجزء الثاني من دورته.
    1. A la première partie de sa quarante et unième session, le Conseil du commerce et du développement a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la deuxième partie de sa session un point intitulé " Développement durable : examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable " . UN ١- قرر مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين، إدراج بند معنون " التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة " في جدول أعمال الجزء الثاني من الدورة.
    Le Comité a prié Freedom House de lui donner une explication circonstanciée de l'incident à la deuxième partie de sa session, en juin 2000. UN وطلبت اللجنة من دار الحرية تقديم شرح تفصيلي للحادثة في الجزء الثاني من دورة اللجنة في حزيران/ يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more