"la diffusion des résultats" - Translation from French to Arabic

    • نشر نتائج
        
    • ونشر نتائج
        
    • نشر النتائج
        
    • النتائج ونشرها
        
    • ونشر النتائج
        
    • نحو نشر المعلومات
        
    • الممارسات بنشر
        
    • الإبلاغ بشأن النتائج
        
    • مجال نشر نواتج
        
    • تعميم النتائج
        
    • وتعميم النتائج
        
    la diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. UN وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات.
    Réseau informel pour élargir la diffusion des résultats des travaux analytiques UN إنشاء شبكة غير رسمية لتوسيع نشر نتائج العمل التحليلي
    Le SIG est par ailleurs utilisé pour la diffusion des résultats du recensement. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم النظام العالمي لتحديد المواقع لأغراض نشر نتائج التعداد.
    L'Autorité peut soutenir cette coordination ainsi que la diffusion des résultats des recherches, conformément à la Convention. UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.
    Des ateliers techniques régionaux et nationaux ont été organisés dans les domaines de l'administration des enquêtes, du traitement des données et de la diffusion des résultats. UN ونظمت حلقات عمل تقنية إقليمية ووطنية في مجالات إدارة التعداد السكاني، ومعالجة البيانات ونشر نتائج التعدادات.
    Pour en augmenter l'utilité pour les usagers, on s'efforcera particulièrement pendant la période considérée d'élargir et d'améliorer la diffusion des résultats en les présentant sous une forme propre à être utilisée sur micro-ordinateur. UN ولزيادة جدوى تلك التقديرات واﻹسقاطات للمستعملين، ستُبذل جهود خاصة خلال الفترة لتوسيع وتحسين نشر النتائج في شكل ملائم للاستخدام في الحواسيب الخفيفة.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux, et sur la diffusion des résultats de ces travaux, pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    Il est prévu de compléter cette action grâce à l'organisation d'activités de formation et la diffusion des résultats du projet. UN وهو يقصد إكمال هذا النشاط من خلال تقديم التدريب ونشر النتائج.
    La poursuite de la diffusion des résultats de recherches par l'intermédiaire du réseau d'information en matière de population (POPIN), appuyée par le FNUAP, ainsi que par les moyens électroniques, facilitera et développera les liens avec les ONG. UN هذا وإن مواصلة نشر نتائج البحوث عن طريق شبكة المعلومات السكانية، التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وعن طريق الوسائط الالكترونية سوف ييسر ويعزز شبكة الاتصال غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية.
    L'avance des technologies, particulièrement au cours des dernières années, a permis d'élargir considérablement la nature et la portée de la diffusion des résultats de ce programme. UN وأتاح التطور التكنولوجي، وبخاصة خلال السنوات القليلة الماضية، توسيع نطاق نشر نتائج هذا البرنامج كما وكيفا.
    Le Ministère de la justice a présidé à la diffusion des résultats de l'examen périodique universel, avec le Bureau du Médiateur et la société civile. UN وقادت وزارة العدل نشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل بالاشتراك مع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، والمجتمع المدني
    La section VI porte sur la diffusion des résultats, leur suivi et leur publication. UN ويتناول الفرع السادس نشر نتائج التقييمات، ومتابعتها، والإبلاغ عنها.
    Les facteurs politiques et les structures institutionnelles des organisations qui conduisent les recensements et les élections affectent la diffusion des résultats du recensement. UN ويؤثر كل من العوامل السياسية والتكوين المؤسسي للمنظمات التي تجري التعدادات والانتخابات على نشر نتائج التعداد.
    Il s'agissait en outre de créer des mécanismes appropriés pour améliorer la diffusion des résultats de recherche de l'UNU auprès des organismes des Nations Unies où les gouvernements formulaient des politiques et prenaient des décisions. UN ومن النوايا اﻷخرى إنشاء آليات مناسبة لتحسين نشر نتائج البحوث التي تجريها جامعة اﻷمم المتحدة في هيئات اﻷمم المتحدة التي تقوم فيها الحكومات بصياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    Il décrit ensuite les initiatives prises par l’UNU en 1997 pour ce qui est de la formation universitaire supérieure, de la diffusion des résultats de ses travaux de recherche et du développement institutionnel. UN والثاني، يصف جهود الجامعة عام ١٩٩٧ في تدريب الخريجين، ونشر نتائج البحوث والتطوير المؤسسي.
    Il souligne également les efforts que l’UNU a déployés au cours de l’année pour ce qui est de la formation postuniversitaire, du développement institutionnel et de la diffusion des résultats de la recherche. UN كما يبرز جهود الجامعة المضطلع بها على مدى السنة ﻷجل تدريب طلاب الدراسات العليا، والتطوير المؤسسي، ونشر نتائج اﻷبحاث.
    L'Autorité peut soutenir cette coordination ainsi que la diffusion des résultats des recherches, conformément à la Convention. UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.
    la diffusion des résultats positifs obtenus grâce aux divers moyens d’action mis en oeuvre devrait permettre d’en étendre l’application. UN ومن شأن نشر النتائج اﻹيجابية الناجمة عن تنفيذ مختلف أدوات هذه السياسات أن يؤدي إلى تيسير تطبيق تلك السياسات على نطاق أوسع.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux et sur la diffusion des résultats de ces travaux pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    la diffusion des résultats de recherche et la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs faciliteront l'échange des données d'expérience et des savoir faire. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    La Directrice générale a reconnu que l'on pouvait faire davantage dans le domaine de l'évaluation et de la mise en commun de l'information et des technologies, notamment en ce qui concernait la diffusion des résultats. UN وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج.
    Des imperfections ont été détectées dans la sélection des sujets de recherche, qui ne répondaient pas aux différents besoins des pays; dans la diffusion des résultats de recherche aux décideurs nationaux de haut niveau; et dans le transfert des capacités. UN ووجدت أوجه قصور في اختيار مواضيع البحث التي لم تتناول الاحتياجات القطرية المختلفة؛ وفي مجال نشر نواتج البحوث على صناع القرار الرفيعي المستوى على الصعيد الوطني؛ وفي مجال نقل المهارات.
    Le Brésil est également favorable à l'élargissement de la composition de la Commission, qui pourrait la rendre plus représentative et dynamique, notamment en ce qui concerne la collecte d'information et la diffusion des résultats obtenus au sein des groupes de travail. UN وأعلن أن البرازيل تحبّذ أيضا توسيع عضوية اللجنة لكي تصبح أكثر تمثيلا ودينامية فيما يتعلق بجمع المعلومات ومواصلة تعميم النتائج التي توصلت إليها الأفرقة العاملة.
    Ses tâches comprennent notamment l'échange d'expériences, la diffusion des résultats et des bonnes pratiques ainsi que le suivi de l'intégration des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes dans tous les secteurs. UN ومن المقرر أن تشمل مهام هذا الفريق تبادل الخبرات وتعميم النتائج والممارسات الجيدة ورصد تطبيق مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more