D'un côté, on a jugé souhaitable la mise en valeur de la dimension écologique du développement durable. | UN | فمن جهة، اعتُبر إضفاء قدر أكبر من الأهمية على البعد البيئي للتنمية المستدامة أمرا مرغوبا فيه. |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
la dimension écologique est un aspect particulier du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | يمثل البعد الإيكولوجي أحد الملامح الخاصة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Il convient de promouvoir à tous les niveaux l'intégration structurelle de la dimension écologique à toutes les stratégies et activités de l'ONU. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز التكامل الهيكلي للبعد البيئي في جميع سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة على المستويات كافة. |
:: Accorder d'urgence une plus grande attention à la prise en compte de la dimension écologique de l'assainissement et des systèmes d'évacuation des eaux usées dans les pays en développement en voie d'urbanisation rapide; | UN | :: إيلاء المزيد من الاهتمام العاجل لتنفيذ خدمات الاصحاح الإيكولوجي المناسب إيكولوجياً، وللمراحل المقبلة لنظم المجاري التي تحملها المياه في البلدان النامية الآخذة بالتحضر السريع؛ |
c) Intégration croissante de la dimension écologique dans la mise en œuvre des activités nationales de développement et dans les mécanismes de programmation conjointe par pays | UN | (ج) تزايد مراعاة مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عمل العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Nous avons besoin de mesures de relance au niveau mondial, qui bénéficieront aux plus pauvres des pauvres tout en intégrant la dimension écologique, c'est-à-dire d'un < < New Deal > > vert. | UN | فنحن بحاجة إلى مجموعة حوافز عالمية تعود بالنفع على أفقر الفقراء وتتبنى البعد الإيكولوجي أيضا أو بعبارة أخرى، ما نسميه اتفاقية بيئية جديدة. |
49. En ce qui concerne la question du développement industriel propre et durable, elle remercie le Directeur général d'avoir participé à une conférence internationale qui s'est récemment tenue à Alger pour le lancement d'un plan national d'action qui intègre la dimension écologique au développement socioéconomique. | UN | 49- وتناولت موضوع التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة، فشكرت المدير العام على مشاركته في مؤتمر دولي عقد مؤخرا في الجزائر لإطلاق خطة عمل وطنية تدمج البعد الإيكولوجي في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية. |
Eu égard à l'intérêt que nous portons à la dimension écologique du processus de développement, nous avons réalisé des avancées appréciables en matière de préservation de l'environnement et de lutte contre les changements climatiques. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي نوليها للبعد البيئي في التنمية، فقد قطعنا خطوات موفقة، في مجال المحافظة على البيئة، ومكافحة التغيرات المناخية. |
Accordant d'urgence une plus grande attention à la prise en compte de la dimension écologique de l'assainissement et des systèmes d'évacuation des eaux usées dans les pays en développement en voie d'urbanisation rapide; | UN | :: إيلاء المزيد من الاهتمام العاجل لتنفيذ خدمات الاصحاح الإيكولوجي المناسب إيكولوجياً، وللمراحل المقبلة لنظم المجاري التي تحملها المياه في البلدان النامية الآخذة بالتحضر السريع؛ |
c) Intégration croissante de la dimension écologique dans la mise en œuvre des activités nationales de développement et dans les mécanismes de programmation conjointe par pays | UN | (ج) إدماج مبدأ الاستدامة البيئية بشكل متزايد في تنفيذ العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة |
Il faut s'attacher davantage à sensibiliser la population au problème et faire pression sur les pouvoirs publics afin qu'ils n'omettent pas la dimension écologique du développement durable. | UN | ويرى المجلس أن ثمة حاجة إلى زيادة التوعية وإقناع الحكومات بعدم نسيان الجانب البيئي من التنمية المستدامة. |
L'objectif est de considérer la dimension écologique comme un aspect à part entière de nos opérations d'assistance aux réfugiés. | UN | والهدف من ذلك هو جعل البُعد البيئي جزءاً مكملاً لعملياتنا. |
19.82 la dimension écologique du développement retient de plus en plus l'attention des instances régionales et internationales, en raison notamment des corrélations étroites qui existent entre développement et environnement. | UN | ٩١-٢٨ ويكتسب الاهتمام بالبعد البيئي للتنمية أهمية متزايدة في البرامج الدولية واﻹقليمية للقضايا الرئيسية المطروحة، وخصوصا من خلال الاعتراف بالروابط المتينة المتبادلة القائمة بين التنمية والبيئة. |