Des laboratoires mobiles de surveillance seront également créés : un à la direction régionale et un à l'inspection régionale; | UN | وسيتم أيضا نصب مختبري رصد متحركين أحدهما في المديرية الإقليمية والآخر في هيئة التفتيش الإقليمية. |
Des laboratoires mobiles de surveillance seront également créés : un à la direction régionale et un à l'inspection régionale; | UN | وسيتم أيضا نصب مختبري رصد متحركين أحدهما في المديرية الإقليمية والآخر في هيئة التفتيش الإقليمية. |
la direction régionale de la police du Kosovo à Mitrovica-Nord a nommé des commissaires de police adjoint dans les postes de police de Zveçan/Zvečan, Zubin Potok et Mitrovica-Nord. | UN | وعيَّنت المديرية الإقليمية لشرطة كوسوفو في شمال ميتروفيتسا نواباً لقادة مراكز الشرطة في زفيتشان وزوبين بوتوك وشمال ميتروفيتسا. |
la direction régionale prendrait les sanctions disciplinaires voulues à l'encontre des policiers si leur culpabilité était établie. | UN | وستتخذ المديرية الاقليمية ما يلزم من تدابير تأديبية فيما يتعلق بالشرطيين إذا ما ثبت جرمهما. |
L'auteur devait s'assurer que tous les employés de la direction régionale de Laval respectaient cette politique. | UN | وكان على صاحب البلاغ التأكد من أن جميع موظفي الإدارة الإقليمية لمنطقة لافال يحترمون هذه السياسة. |
Ce centre offre des services de soutien d'urgence aux victimes exposées au risque de trafic, essentiellement identifiées au point de passage de Kavaja et signalées par la direction régionale de la préfecture de Gjirokastër. | UN | ويقدم المركز خدمات الدعم الأولية للضحايا المعرضات لخطر الاتجار، اللاتي يكتشفن أساسا عند نقط عبور الحدود في كافاما وتقوم بإحالتهن المديرية الإقليمية بمحافظة غجيروكاتران. |
212. la direction régionale pour l'Afrique australe devrait être pleinement opérationnelle en 2000 et disposer des ressources et moyens qui lui permettront de gérer véritablement et efficacement des fonctions qui ont été décentralisées pendant l'actuelle restructuration de l'institution. | UN | 212- وستصبح المديرية الإقليمية للجنوب الأفريقي في عام 2000 جاهزة تماماً للعمل وتوضع تحت تصرفها الموارد والوسائل اللازمة لكي تدير بفعالية وكفاءة الوظائف الموزعة خلال عملية إعادة هيكلة المؤسسة الجارية. |
34. Sir Nigel Rodley note que la commission d'enquête chargée de faire la lumière sur la mort de Marian Dimitrov en 2010 a conclu que les agents de la direction régionale de Pleven avaient agi conformément aux dispositions de la loi sur le Ministère de l'intérieur. | UN | 34- السير نايجل رودلي قال إن لجنة التحقيق المكلفة بتسليط الضوء على وفاة ماريان ديميتروف في عام 2010 خلصت إلى أن موظفي المديرية الإقليمية في بليفين تصرفوا وفقاً لأحكام قانون وزارة الداخلية. |
la direction régionale du Ministère de l'intérieur à Burgas a engagé la procédure préliminaire requise et identifié sept personnes présumées auteurs de l'infraction. | UN | واستهلت المديرية الإقليمية التابعة لوزارة الداخلية في " بورغاس " الإجراءات السابقة للمحاكمة الضرورية وحددت سبعة أشخاص من مرتكبي الجريمة. |
5.9 L'État partie reconnaît que le policier chargé de l'enquête appartenait à la direction régionale de la Police de l'Attique NordEst à laquelle le commissariat de police d'Aghia Paraskevi est subordonné hiérarchiquement. | UN | 5-9 وتعترف الدولة الطرف أن رجل الشرطة المحقِّق ينتمي إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شمال شرق أتيكا التي يتفرع منها مركز الشرطة في أغيا باراسكيفي. |
Ateliers sur le VIH/sida ont été organisés à Bouaké (à l'intention de l'organisation de la société civile MESSI), Man (à l'intention de la direction régionale de la jeunesse de la région du Tonkpi) et Danané (à l'intention de l'organisation de la société civile CONGEDA). | UN | عُقدت 6 حلقات عمل للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بواكيه (منظمة ميسي الأهلية) وفي مان (المديرية الإقليمية للشباب بمنطقة تونكبي) وفي داناني (منظمة كونجيدا الأهلية) |
b. Séminaire de formation < < Promouvoir un travail décent sans discrimination > > , organisé en coordination avec la direction régionale du travail et de la promotion de l'emploi de Huánuco; | UN | (ب) حلقة دراسية تدريبية بشأن " تعزيز العمل اللائق دون تمييز " ، نظمت بالتنسيق مع المديرية الإقليمية للعمل وتنمية العمالة في هوانكو؛ |
D'où l'importance qu'a revêtue la création en avril d'une cellule sousrégionale de rapatriement et de réintégration dont font partie des agents affectés à la Côte d'Ivoire, à la Guinée, au Libéria et à la Sierra Leone ainsi qu'à la direction régionale. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة ما يتمثل في القيام في نيسان/أبريل بإنشاء خلية تعنى بالعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج على الصعيد دون الإقليمي، وهي تضم موظفين من كوت ديفوار وغينيا وليبيريا وسيراليون فضلا عن المديرية الإقليمية. |
D'où l'importance qu'a revêtue la création en avril d'une cellule sousrégionale de rapatriement et de réintégration dont font partie des agents affectés à la Côte d'Ivoire, à la Guinée, au Libéria et à la Sierra Leone ainsi qu'à la direction régionale. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة ما يتمثل في القيام في نيسان/أبريل بإنشاء خلية تعنى بالعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج على الصعيد دون الإقليمي، وهي تضم موظفين من كوت ديفوار وغينيا وليبيريا وسيراليون فضلا عن المديرية الإقليمية. |
67. Dans le cadre de la récente restructuration du Bureau pour l'Afrique, la direction régionale pour l'Afrique occidentale et centrale couvrira désormais 20 pays, et un nombre estimatif de 1,4 million de réfugiés et de personnes relevant de la compétence du HCR en l'an 2000. | UN | 67- ستغطي المديرية الإقليمية لأفريقيا الغربية والوسطى من الآن فصاعدا، كجزء من إعادة الهيكلة التي أجريت مؤخرا لمكتب أفريقيا، 20 بلداً، يقدر فيها عدد اللاجئين والأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية ب1.4مليون في عام 2000. |
Il conviendrait de renforcer la direction régionale du PNUD pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants de façon à lui conférer un statut égal à ceux des bureaux régionaux et d'améliorer la représentation des pays. | UN | وتحتاج المديرية الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة الى تعزيزها من حيث مساواتها في المركز مع المكاتب الاقليمية والحاجة الى تعزيز التمثيل القطري. |
Il conviendrait de renforcer la direction régionale du PNUD pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants de façon à lui conférer un statut égal à ceux des bureaux régionaux et d'améliorer la représentation des pays. | UN | وتحتاج المديرية الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة الى تعزيزها من حيث مساواتها في المركز مع المكاتب الاقليمية والحاجة الى تعزيز التمثيل القطري. |
L'auteur devait s'assurer que tous les employés de la direction régionale de Laval respectaient cette politique. | UN | وكان على صاحب البلاغ التأكد من أن جميع موظفي الإدارة الإقليمية لمنطقة لافال يحترمون هذه السياسة. |
67. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les programmes en faveur des huit pays de la région desservis par la direction régionale. | UN | ٦٧ - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للبرامج القطرية الثمانية في منطقة المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
la direction régionale pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a affecté un important chiffre indicatif de planification régionale (CIP) au programme. | UN | ولقد خصصت اﻹدارة الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة قدرا كبيرا من أرقام التخطيط اﻹرشادية الاقليمية للبرنامج. |