À l'heure actuelle, la farine de blé est enrichie dans 78 pays, ce qui représente 34 % de la production mondiale. | UN | ويقوم 78 بلدا في الوقت الراهن بإغناء دقيق القمح، ويغطي ذلك 34 في المائة من مجموع إنتاج الدقيق. |
Okay, tu mélanges de la farine, du lait et du sucre. | Open Subtitles | حسناً ، اسمعنى ستقوم بمزج الدقيق واللبن و السكر |
J'ai de la farine, du sucre, des oeufs, du beurre, de la vanille, et ce glaçage était en solde. | Open Subtitles | حصلت على الطحين ، سكر ، بيض ، زبدة الفانيلا ، وهذا التجميد كان للبيع |
En outre, pour tous les Mauriciens, la farine et le gaz en bonbonne sont subventionnés. | UN | وتُدعم أسعار الطحين وغاز الطهي للجميع في موريشيوس. |
C'est ainsi que les produits de première nécessité et de large consommation, tels que le lait, le sucre, la farine et les huiles sont subventionnés par l'Etat. | UN | ولذلك تدعم الدولة المنتجات الضرورية ذات المرتبة اﻷولى من اﻷهمية وذات الاستهلاك الكبير، مثل اللبن والسكر والدقيق والزيت. |
Après le riz, on volera aussi de la farine ? | Open Subtitles | هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟ |
Le département de nutrition assure également l'enrichissement des denrées alimentaires de base, telles que la farine, l'huile et le sel en micronutriments et en vitamines. | UN | كما تعمل إدارة التغذية على تدعيم الأغذية الأساسية مثل الدقيق والزيت والملح بالمغذيات الدقيقة والفيتامينات. |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans le cadre de l'initiative pour l'enrichissement de la farine et des réunions connexes. | UN | يعمل الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرة إغناء الدقيق والاجتماعات ذات الصلة. |
la farine, les oeufs, la viande et le beurre, importés de Nouvelle-Zélande, doivent être commandés plusieurs mois à l'avance. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
la farine, les oeufs, la viande et le beurre, importés de Nouvelle-Zélande, doivent être commandés plusieurs mois à l'avance. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
la farine, les oeufs, la viande et le beurre, importés de Nouvelle-Zélande, doivent être commandés plusieurs mois à l'avance. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Un des coaccusés de D. a également confirmé les faits susmentionnés et expliqué qu'à l'insistance de son chef, B., il avait attribué la farine à Uch Qahramon non. | UN | كما أكد أحد المتهمين معه الحقائق الواردة أعلاه، وقال إنه قام بتسليم كميات الطحين المذكورة بسبب إصرار رئيسه ب. |
Les douaniers ont inspecté le chargement, avec des observateurs de la Mission, et découvert qu'à la place de la farine indiquée dans les papiers, le camion transportait du ciment. | UN | وفتش موظفو الجمارك الحمولة برفقة مراقبي البعثة وتبين لهم أنها من اﻷسمنت وليس الطحين كما تدل على ذلك المستندات. |
J'ai vu les mecs mélanger de la drogue dans la farine des fois. | Open Subtitles | بعض الاحيان ارى العمال يمزجون الطحين بالمخدرات |
On contrôle les opérations des agents de distribution de la farine et des autres produits alimentaires en faisant des sondages aléatoires. | UN | وتستعمل الطريقة اﻹحصائية لجمع العينات عشوائيا ﻹجراء عمليات المعاينة على مستوى الوكلاء الموزعين لﻷغذية والدقيق. |
Les autorités aidaient les personnes déplacées à l'intérieur du pays en leur fournissant des moutons, de la farine, du blé, de l'huile et des médicaments. | UN | والسلطات تساعد اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا بتقديم اﻷغنام والدقيق والقمح والزيت واﻷدوية. |
Par exemple, si vous avez l'habitude de faire des crêpes avec de la farine blanche, | Open Subtitles | على سبيل المثال، إن كنت معتاداً على صنع زلابية من طحين أبيض |
Les principaux produits importés sont les fèves de soja, l'huile de soja et la farine de soja. | UN | والسلع الأساسية التي تهيمن على الواردات هي فول الصويا وزيت الصويا وطحين الصويا. |
Les principaux produits agricoles importés sont le poisson congelé, la farine de blé, les produits laitiers et le riz. | UN | وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز. |
" la farine de poisson ou les déchets de poisson ne doivent pas être transportés si la température de la marchandise au moment du chargement dépasse 35 °C ou est de 5 °C supérieure à la température ambiante, si cette seconde valeur est plus élevée. | UN | " يُنقل جريش السمك أو قراضته إذا كانت درجة الحرارة وقت الشحن 35 °س أو 5 °س فوق درجة الحرارة المحيطة، أيهما كانت الأعلى. |
la farine, les oeufs, la viande et le beurre, importés de Nouvelle-Zélande, doivent être commandés plusieurs mois à l’avance. | UN | ويمكن التزود بالدقيق والبيض واللحوم والزبد إذا تم طلب هذه اﻷصناف عدة أشهر مقدما، ﻷنه يجب استيرادها من نيوزيلندا. |
la farine de poisson ou les déchets de poisson doivent contenir au moins 100 ppm d'antioxydant (éthoxyquine) au moment de l'envoi. " | UN | ويجب أن تحتوي قراضة السمك أو جريشه على ما لا يقل عن 100 جزء من المليون من مادة الأثوكسيكين المضادة للمؤكسدات وقت الشحن. " |
Compte tenu de cette situation on procède à l'enrichissement en fer de la farine. | UN | وفي ضوء ذلك، تجري زيادة القيمة الغذائية للدقيق بإضافة الحديد. |
Les aliments de plus grande consommation étaient le blé et ses sous-produits comme la farine, les pâtes, le pain et les gâteaux secs. | UN | والمواد الغذائية اﻷكثر استهلاكا هي القمح ومشتقاته كالطحين والمعجنات والخبز والبسكويت إلخ. |
D'abord le beurre, puis le sucre, la farine... le bacon, les oeufs, la sauce bolonaise, le rock, les motos. | Open Subtitles | منعتِ الزبدة أولاً ثم منعت السُكّر والطحين الأبيض. الحم المقدد، البيض، السجق الروك أند رول، وركوب الدراجات النارية |
Au Kenya, en dépit de l'ouverture du secteur à la concurrence, le prix de la farine de maïs restait élevé, principalement en raison de la concentration des entreprises et des prix minimums que l'Association des meuniers imposait à ses membres de pratiquer. | UN | فتحت كينيا قطاع طحن الذرة أمام المنافسة. ومع ذلك، ظلّ سعر دقيق الذرة مرتفعاً لسبب أساسي هو العدد المحدود من شركات المطاحن والأسعار الدُّنيا التي فرضتها رابطة مطاحن الحبوب وأعضاؤها. |
Les agents de distribution reçoivent des quantités supplémentaires pour veiller à ce que les bénéficiaires obtiennent bien les rations qui leur sont dues. Ces quantités supplémentaires représentent 2 % pour la farine de blé, le riz, le sucre, l'huile de cuisson, les légumes secs, le sel et les détergents, et 0,5 % pour le thé. | UN | وتضاف العلاوات التالية الى الكميات المسلمة الى وكلاء البيع بالتجزئة لكفالة تسليم الوزن الدقيق للحصص الى المستهلكين: ٢ في المائة لدقيق القمح، واﻷرز، والسكر، وزيت الطهي، والحبوب، والملح، ومواد التنظيف؛ و ٥٠, في المائة للشاي. |