"la fin du sommet" - Translation from French to Arabic

    • اختتام قمة
        
    • ختام مؤتمر القمة
        
    • اختتام المؤتمر
        
    • اختتام مؤتمر قمة
        
    • انتهاء المؤتمر
        
    • نهاية مؤتمر القمة
        
    • اختتام مؤتمر القمة
        
    Total des mines antipersonnel détruites déclarées par l'ensemble des États parties à la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام قمة كارتاخينا
    Total des mines antipersonnel détruites déclarées par l'ensemble des États parties depuis la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Qu'est-ce qui était donc extraordinaire? Le Sommet mondial pour le développement social et la Déclaration et le Programme d'action qui ont été adoptés à la fin du Sommet. UN ما هو ذلك الشيء الرائع؟ إنه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والإعلان وبرنامج العمل اللذان اعتمدا في ختام مؤتمر القمة.
    L'approbation de l'Assemblée confirme la décision prise par les chefs d'État et de gouvernement à Johannesburg à la fin du Sommet mondial pour le développement durable de mettre en oeuvre ce nouvel instrument dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وإن هذه المصادقة لتؤكد القرار الذي اتخذه رؤساء دولنا وحكوماتنا في جوهانسبرغ في ختام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن وضع آلية جديدة لمقاومة الفقر.
    En tant que première mesure prise immédiatement après la fin du Sommet, le Gouvernement colombien a distribué à toutes les entités nationales liées au secteur social les textes de la Déclaration et du Programme d'action en leur recommandant de leur accorder la priorité dans la conception, l'élaboration et l'application de leurs politiques et de leurs programmes. UN وبعد اختتام المؤتمر مباشرة، عمدت حكومة كولومبيا إلى تعميم نص الاعلان ونص برنامج العمل على جميع الكيانات الوطنية ذات الصلة بالقطــاع الاجتماعــي، وأصدرت إليهــا تعليمات بإعطائهما اﻷولوية لــدى تصميــم ووضــع وتنفيذ سياساتها وبرامجها.
    Le Groupe d'experts du Groupe des Huit sur l'accès aux nouvelles technologies cesse d'exister en tant qu'organisation formelle à la fin du Sommet de Kananaskis. UN وفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية لم تعد موجودة كمنظمة رسمية عند اختتام مؤتمر قمة الدول الثماني في كاناناسكيس.
    Les quantités indiquées devraient être calculées en tenant compte du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents à la fin du Sommet. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية كل الاحتياجات، نظرا إلى أنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد انتهاء المؤتمر.
    À la fin du Sommet, des centaines de personnes avaient été blessées, plusieurs centaines avaient été arrêtées et des membres des forces de l'ordre avaient agressé et passé à tabac des manifestants. UN وحتى نهاية مؤتمر القمة المذكور، كانت قد أُصيبت مئات الأشخاص، واحتُجزت مئات عديدة، فهاجم موظفو إنفاذ القانون المتظاهرين وضربوهم كما لم يُسمح لبعض المتظاهرين بدخول إيطاليا والذهاب إلى جنوة().
    Total des mines antipersonnel détruites déclarées par l'ensemble des États parties depuis la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    À la fin du Sommet de Carthagène, 39 États devaient donc encore s'acquitter de cette obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    États parties Mines antipersonnel signalées à la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    Mines antipersonnel détruites déclarées depuis la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    À la fin du Sommet de Carthagène, 39 États devaient donc encore s'acquitter de cette obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    États parties Mines antipersonnel signalées à la fin du Sommet de Carthagène UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    Pour les responsables souhaitant présenter des déclarations plus longues, les missions étaient invitées à envoyer la version intégrale de leur annonce nationale (courriel ccst@un.org) avant le mercredi 17 septembre 2014, pour publication sur le site Web du Sommet sur le climat à la fin du Sommet. UN وبالنسبة للقادة الراغبين في أن يدلوا ببيانات أطول، شُجعت البعثات على إرسال النصوص الكاملة لبياناتها الوطنية (البريد الإلكتروني ccst@un.org) بحلول يوم الأربعاء 17 أيلول/سبتمبر 2014، بغية نشرها في الموقع الشبكي لقمة المناخ في ختام مؤتمر القمة.
    Pour les responsables souhaitant présenter des déclarations plus longues, les missions étaient invitées à envoyer la version intégrale de leur annonce nationale (courriel ccst@un.org) avant le mercredi 17 septembre 2014, pour publication sur le site Web du Sommet sur le climat à la fin du Sommet. UN وبالنسبة للقادة الراغبين في أن يدلوا ببيانات أطول، شُجعت البعثات على إرسال النصوص الكاملة لبياناتها الوطنية (البريد الإلكتروني ccst@un.org) بحلول يوم الأربعاء 17 أيلول/سبتمبر 2014، بغية نشرها في الموقع الشبكي لقمة المناخ في ختام مؤتمر القمة.
    Dans le cas où les responsables souhaitent présenter des déclarations plus longues, les missions sont invitées à envoyer la version intégrale de leur annonce nationale (courriel ccst@un.org) avant le mercredi 17 septembre 2014, afin qu'elle soit publiée sur le site Web du Sommet sur le climat à la fin du Sommet. UN وإذا رغب القادة في أن يدلوا ببيانات أطول، فإن البعثات تُشجع على إرسال النصوص الكاملة لبياناتها الوطنية (البريد الإلكتروني ccst@un.org) بحلول يوم الأربعاء، 17 أيلول/سبتمبر 2014، بغية نشرها في الموقع الشبكي لقمة المناخ في ختام مؤتمر القمة.
    Pour les orateurs souhaitant présenter des déclarations plus longues, les missions sont invitées à envoyer la version intégrale de leur annonce nationale (courriel ccst@un.org), pour publication sur le site Web du Sommet sur le climat à la fin du Sommet. UN وإذا رغب المتكلمون في تقديم بيانات أطول، تشجَّع البعثات على إرسال النصوص الكاملة لإعلاناتها الوطنية إلى العنوان الإلكتروني ccst@un.org لنشرها على الموقع الشبكي لمؤتمر القمة المعني بالمناخ عند اختتام المؤتمر.
    Au total, à la fin du Sommet de Carthagène, les États parties avaient indiqué avoir détruit plus de 43 millions de mines stockées. UN ولدى اختتام مؤتمر قمة كارتاخينا، أفادت الدول الأطراف مجتمعة أنها دمّرت أكثر من 43 مليون لغم.
    Depuis la fin du Sommet du Millénaire en 2000 jusqu'à aujourd'hui, le nombre d'enfants morts de maladies évitables dans le monde est supérieur à la totalité des victimes de la Deuxième Guerre mondiale. UN منـذ اختتام مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 وحتى اليوم، مات أطفال في العالم من جراء أمراض يمكن الوقاية منها أكثر من جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée générale attendent avec intérêt de recevoir le rapport de l'Union internationale des télécommunications sur les textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, et ce le plus rapidement possible après la fin du Sommet. UN وإنني على ثقة بأن أعضاء الجمعية العامة يتطلعون إلى أن يتلقوا تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء المؤتمر.
    Les décisions prises à la fin du Sommet ont été notamment le lancement de la Zone de libre-échange (ZLE) de la SADC, qui constitue le premier jalon du programme d'intégration régionale, et un appel à l'accélération de l'intégration régionale au travers du développement d'un programme de coopération visant à accroître la capacité de production régionale. UN وشملت القرارات التي تم التوصل إليها في نهاية مؤتمر القمة إعلان منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي هي أول المعالم البارزة في برنامج التكامل الاقتصادي دون الإقليمي، والدعوة إلى تسريع تنفيذ برنامج التكامل الإقليمي من خلال وضع برنامج للتعاون يهدف إلى توسيع الطاقة الإنتاجية الإقليمية.
    Dans la déclaration conjointe publiée à la fin du Sommet, les dirigeants des Caraïbes et de l'Amérique centrale ont convenu de renforcer leur coopération et de coordonner leurs démarches dans des domaines tels que l'éducation, la santé, l'élimination de la pauvreté, l'environnement, le commerce et l'investissement. UN واتفق قادة منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى في الإعلان المشترك الصادر لدى اختتام مؤتمر القمة على تعزيز التعاون وتنسيق الأعمال فيما بينهم في مجالات مثل التعليم، والصحة، والقضاء على الفقر، والبيئة، والتجارة، والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more