"la force africaine" - Translation from French to Arabic

    • القوة الأفريقية
        
    • القوة الاحتياطية الأفريقية
        
    • قوة أفريقية
        
    • والقوة الأفريقية
        
    En parallèle, la Force africaine en attente, force de maintien de la paix de l'Afrique, devrait être rendue opérationnelle. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفعيل قدرات أفريقيا في مجال حفظ وإنفاذ السلام من خلال القوة الأفريقية الجاهزة.
    Le retard accusé par le déploiement de la Force africaine de maintien de la paix a été préjudiciable à l'avancée de ce processus. UN وقد أثر التأخير في نشر القوة الأفريقية لحفظ السلام تأثيرا سلبيا في تحقيق تقدم في عملية السلام.
    Il contribuera aussi à accroître les capacités de la Force africaine en lui dispensant une formation en matière de droits de l'homme et en droit humanitaire international. UN وستُسهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية بتوفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Il considère par ailleurs que la Force africaine en attente est susceptible de concourir à la promotion de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا.
    La composition de l'équipe témoigne des domaines prioritaires dans lesquels la Commission de l'Union africaine a demandé à ce qu'on l'aide à renforcer la Force africaine en attente. UN ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Le principal objectif de l'Équipe est de fournir un appui militaire et en matière de maintien de la paix à l'Union africaine pour l'aider à mettre en place la Force africaine d'intervention et à planifier le déploiement et la gestion des missions de maintien de la paix. UN والهدف الرئيسي لهذا الفريق تقديم الدعم العسكري وفي عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي في مجال إنشاء قوة أفريقية احتياطية والتخطيط لنشر بعثات حفظ السلام وإدارتها.
    Des mécanismes tels que le Conseil de paix et de sécurité, les systèmes d'alerte rapide de l'Union africaine, la Force africaine en attente et divers efforts de médiation de l'Union ont permis au continent de mieux répondre aux situations de conflit. UN وقد تمكنت القارة من تحسين تصديها لحالات النزاع بفضل آليات مثل مجلس السلم والأمن، وآليات الاتحاد الأفريقي للإنذار المبكر، والقوة الأفريقية الجاهزة وجهود الوساطة المختلفة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي.
    Nous soulignons qu'il importe d'appuyer l'opérationnalisation de cette capacité africaine provisoire dans les délais, en attendant que la Force africaine en attente soit mise sur pied. UN ونشدد على أهمية توفير الدعم الكافي لضمان تشغيل القدرة الأفريقية المؤقتة في الوقت المناسب، ريثما يتم الانتهاء من إنشاء القوة الأفريقية الجاهزة.
    Il contribuera aussi à accroître les capacités de la Force africaine en lui dispensant une formation en matière de droits de l'homme et en droit humanitaire international. UN وسيُساهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية من خلال توفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    - Le déploiement de la Force africaine de maintien de la paix dont les contingents éthiopiens, sud-africains et mozambicains sont présents à Bujumbura. UN - نشر القوة الأفريقية لحفظ السلام الموجودة وحداتها الإثيوبية والجنوب أفريقية والموزامبيقية في بوجومبورا؛
    :: Appeler les États Membres de l'Union africaine à finaliser le déploiement de la Force africaine en Somalie et à apporter le soutien financier nécessaire pour permettre à la force de fonctionner; UN :: مناشدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي استكمال إرسال القوة الأفريقية إلى الصومال، إضافة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لتمكين عمل هذه القوة.
    5. Salue à cet égard les récentes mesures adoptées par la Force africaine pour activer ses moyens en attente et obtenir la contribution nécessaire à cette fin; UN 5 - يرحب في هذا السياق بالخطوات التي اتخذتها جماعة شرق أفريقيا مؤخرا لتفعيل ترتيباتها الاحتياطية وتوليد المساهمة المطلوبة في سياق القوة الأفريقية الجاهزة؛
    À cet égard, le Secrétaire général peut souhaiter examiner les conséquences d'un appui aux initiatives comme le Centre de maintien de la paix de l'armée nigérian basé à Jaji, en vue de renforcer sa capacité et de l'améliorer afin de former et de préparer la Force africaine en attente ainsi que les ressources humaines indispensables à une consolidation rapide de la paix. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب الأمين العام في النظر في آثار تقديم الدعم لمبادرات من قبيل مركز حفظ السلام التابع للجيش النيجيري في جاجي، بغية تعزيز قدرته ورفع مستواه لتدريب وإعداد القوة الأفريقية الاحتياطية والقوى البشرية الهامة المطلوبة في بداية بناء السلام.
    Toutefois, comme les Casques bleus sont très sollicités dans de nombreuses régions du monde, il faudrait encourager le renforcement des capacités militaires régionales comme la Force africaine en attente, même si de telles forces ne seront pas pleinement opérationnelles sous peu. UN ولكن، نظراً لزيادة الطلب على ذوي الخوذات الزرقاء في أنحاء عديدة من العالم، ينبغي تشجيع مواصلة تنمية القدرات العسكرية الإقليمية، من قبيل القوة الأفريقية الاحتياطية، كحل بديل، ولئن ظلت هذه القدرات لبعض الوقت لا تعمل بكامل طاقتها.
    - La mise en place en cours de la Brigade régionale en attente et de l'état-major régional dont le siège sera provisoirement à Libreville jusqu'en 2007, dans le cadre de la mise en place de la Force africaine en attente; UN - المساعي الجارية لإقامة لواء إقليمي احتياطي وهيئة أركان عسكرية إقليمية يكون مقرهما مؤقتا في ليبرفيل حتى عام 2007، وذلك في إطار إنشاء القوة الأفريقية الاحتياطية؛
    Décision sur l'opérationnalisation de la Force africaine en attente - Doc. EX.CL/427 (XIII) UN مقرر بشأن تقرير المفوضية عن الدورة العادية الثانية لمؤتمر وزراء الدفاع والأمن الأفريقيين حول تفعيل القوة الأفريقية الجاهزة، الوثيقة EX.CL/427 (XIII)
    Il sera en outre chargé de mettre au point des processus permettant de vérifier dans quelle mesure les troupes sont prêtes à être déployées dans des missions de la Force africaine en attente. UN وسيضطلع أيضا بوضع العمليات المتعلقة برصد حالة تأهب القوات للنشر في بعثات القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Le même sommet a également décidé d'opérationnaliser, en 2010, la Force africaine en attente. UN كما قررت القمة أيضا تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية عام 2010.
    Les brigades régionales en attente seront un élément important de la Force africaine en attente. UN وستشكل الألوية الاحتياطية الإقليمية عنصرا هاما من القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Nous accordons une importance particulière à la mise en place de la Force africaine d'intervention. UN 9 - ونعلق أهمية خاصة على إنشاء قوة أفريقية احتياطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more