"la formation des magistrats" - Translation from French to Arabic

    • تدريب القضاة
        
    • التدريب القضائي
        
    • وتدريب القضاة
        
    • بتدريب القضاة
        
    • والتدريب القانونيين للمسؤولين القضائيين
        
    • لتدريب القضاة
        
    • التدريب للقضاة
        
    • تدريب قضاة
        
    Implication des femmes dans la formation des magistrats et auxiliaires de justice. UN مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين.
    la formation des magistrats et des agents de défense et de sécurité sur la Convention. UN تدريب القضاة وعناصر الأمن في مجال الاتفاقية.
    Il est nécessaire que la formation des magistrats mette expressément l'accent sur la violence sexuelle et le viol. UN فهذا يتطلب أن يركز تدريب القضاة بوجه خاص على قضايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    L'élaboration de lois sur la formation des magistrats est à un stade avancé dans les deux entités. UN وقوانين التدريب القضائي في مرحلة متقدمة الآن من الصياغة في كلا الكيانين.
    Cette assistance a été étendue pour couvrir notamment la rédaction des textes de loi et la formation des magistrats, des procureurs et d'autres fonctionnaires. UN وقد امتدت هذه المساعدة لتشمل وظائف من قبيل صياغة التشريعات وتدريب القضاة والمدعين العامين وموظفين آخرين.
    L'État partie devrait assurer la formation des magistrats, avocats et auxiliaires de justice, y compris ceux qui sont déjà en fonctions, au contenu du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Togo. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتدريب القضاة والمحامين ومساعدي العدالة، بمن فيهم من يتولون مناصبهم بالفعل، على مضمون العهد والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان التي صدقت توغو عليها.
    Mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. UN 1955 شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة.
    la formation des magistrats du parquet est calquée sur celle des juges, mais constitue une filière séparée. UN ويشابه تدريب المدعين العامين تدريب القضاة إلا أنه منفصل عن تدريبهم.
    1995 Chili : mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. UN 1995 شيلي: بعثة للتعاون القضائي في مجال تدريب القضاة.
    Enfin, la formation des magistrats comprend des modules sur les dispositions des instruments internationaux ratifiés par l'Algérie, notamment en matière de violence contre les femmes. UN وأخيرا، فإن تدريب القضاة يتضمن أجزاء تعنى بأحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجزائر، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Il conviendrait de tenir compte de tels excès dans la formation des magistrats. UN وينبغي أخذ هذه التجاوزات في الحسبان في تدريب القضاة.
    :: Assistance dans le domaine de la formation des magistrats, des procureurs et des avocats. UN :: المساعدة في تدريب القضاة والمدعين والمحامين.
    Il est essentiel de mettre en oeuvre des programmes dans ce domaine sous forme de séminaires et de stages intégrés à la formation des magistrats. UN وهذه البرامج التي تتخذ شكل حلقات دراسية ودورات دراسية كجزء من تدريب القضاة تبدو ضرورية.
    Des efforts ont également été engagés pour assurer la formation des magistrats aux questions liées à l'exercice par les citoyens de leurs droits et libertés. UN وما انفكت الجهود تبذل أيضا في تدريب القضاة في المسائل ذات الصلة بممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم.
    Mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. UN ١٩٥٥ شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة.
    De la même manière, il devrait être pleinement tenu compte du principe d'invocabilité du Pacte dans la formation des magistrats. UN وبالمثل، ينبغي أن يأخذ التدريب القضائي في الاعتبار الكامل أهلية العهد لنظر المحاكم.
    De la même manière, il devrait être pleinement tenu compte du principe d'invocabilité du Pacte dans la formation des magistrats. UN وبالمثل، ينبغي أن يأخذ التدريب القضائي في الاعتبار الكامل أهلية العهد لنظر المحاكم.
    Elle voudrait savoir dans quelle mesure l'enseignement du droit et la formation des magistrats répondent aux dispositions de la Constitution autorisant les tribunaux à appliquer le droit international. UN وتود أن تعرف كيف يعالج التثقيف القانوني وتدريب القضاة الأحكام الدستورية التي تسمح للمحاكم بتطبيق القانون الدولي.
    Elle participe aux efforts de reconstruction du système judiciaire rwandais, par l'apport en personnel judiciaire et par la formation des magistrats et autres auxiliaires de justice. UN وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء.
    e) Accélérer la mise en œuvre des plans d'action concernant la formation des magistrats et des officiers de justice, la justice pour mineurs et la surpopulation des établissements pénitentiaires. UN (هـ) التعجيل بتنفيذ خطط العمل المتعلقة بتدريب القضاة وموظفي العدالة، وقضاء الأحداث واكتظاظ السجون؛
    9 réunions ont été tenues avec l'Institut judiciaire et l'École de formation de la Police nationale au sujet de la conception d'un programme d'études tenant compte de l'égalité des sexes destiné à la formation des magistrats et des nouvelles lois élargissant la compétence des tribunaux de première instance. UN عُقدت اجتماعات مع معهد القضاء وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية بشأن تصميم مناهج لتدريب القضاة حسب نوع الجنس وفي مراعاة للاعتبارات الجنسانية، وبشأن التشريعات الجديدة التي توسع نطاق اختصاص محاكم الصلح.
    Il dispense une formation judiciaire dans les tribunaux et supervise la formation des magistrats. UN وتقدم الهيئة التدريب للقضاة في المحاكم والهيئات القضائية وتشرف على تدريب قضاة الصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more