Implication des femmes dans la formation des magistrats et auxiliaires de justice. | UN | مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين. |
la formation des magistrats et des agents de défense et de sécurité sur la Convention. | UN | تدريب القضاة وعناصر الأمن في مجال الاتفاقية. |
Il est nécessaire que la formation des magistrats mette expressément l'accent sur la violence sexuelle et le viol. | UN | فهذا يتطلب أن يركز تدريب القضاة بوجه خاص على قضايا العنف الجنسي والاغتصاب. |
L'élaboration de lois sur la formation des magistrats est à un stade avancé dans les deux entités. | UN | وقوانين التدريب القضائي في مرحلة متقدمة الآن من الصياغة في كلا الكيانين. |
Cette assistance a été étendue pour couvrir notamment la rédaction des textes de loi et la formation des magistrats, des procureurs et d'autres fonctionnaires. | UN | وقد امتدت هذه المساعدة لتشمل وظائف من قبيل صياغة التشريعات وتدريب القضاة والمدعين العامين وموظفين آخرين. |
L'État partie devrait assurer la formation des magistrats, avocats et auxiliaires de justice, y compris ceux qui sont déjà en fonctions, au contenu du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Togo. | UN | على الدولة الطرف أن تقوم بتدريب القضاة والمحامين ومساعدي العدالة، بمن فيهم من يتولون مناصبهم بالفعل، على مضمون العهد والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان التي صدقت توغو عليها. |
Mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. | UN | 1955 شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
la formation des magistrats du parquet est calquée sur celle des juges, mais constitue une filière séparée. | UN | ويشابه تدريب المدعين العامين تدريب القضاة إلا أنه منفصل عن تدريبهم. |
1995 Chili : mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. | UN | 1995 شيلي: بعثة للتعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
Enfin, la formation des magistrats comprend des modules sur les dispositions des instruments internationaux ratifiés par l'Algérie, notamment en matière de violence contre les femmes. | UN | وأخيرا، فإن تدريب القضاة يتضمن أجزاء تعنى بأحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجزائر، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Il conviendrait de tenir compte de tels excès dans la formation des magistrats. | UN | وينبغي أخذ هذه التجاوزات في الحسبان في تدريب القضاة. |
:: Assistance dans le domaine de la formation des magistrats, des procureurs et des avocats. | UN | :: المساعدة في تدريب القضاة والمدعين والمحامين. |
Il est essentiel de mettre en oeuvre des programmes dans ce domaine sous forme de séminaires et de stages intégrés à la formation des magistrats. | UN | وهذه البرامج التي تتخذ شكل حلقات دراسية ودورات دراسية كجزء من تدريب القضاة تبدو ضرورية. |
Des efforts ont également été engagés pour assurer la formation des magistrats aux questions liées à l'exercice par les citoyens de leurs droits et libertés. | UN | وما انفكت الجهود تبذل أيضا في تدريب القضاة في المسائل ذات الصلة بممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم. |
Mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. | UN | ١٩٥٥ شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
De la même manière, il devrait être pleinement tenu compte du principe d'invocabilité du Pacte dans la formation des magistrats. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يأخذ التدريب القضائي في الاعتبار الكامل أهلية العهد لنظر المحاكم. |
De la même manière, il devrait être pleinement tenu compte du principe d'invocabilité du Pacte dans la formation des magistrats. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يأخذ التدريب القضائي في الاعتبار الكامل أهلية العهد لنظر المحاكم. |
Elle voudrait savoir dans quelle mesure l'enseignement du droit et la formation des magistrats répondent aux dispositions de la Constitution autorisant les tribunaux à appliquer le droit international. | UN | وتود أن تعرف كيف يعالج التثقيف القانوني وتدريب القضاة الأحكام الدستورية التي تسمح للمحاكم بتطبيق القانون الدولي. |
Elle participe aux efforts de reconstruction du système judiciaire rwandais, par l'apport en personnel judiciaire et par la formation des magistrats et autres auxiliaires de justice. | UN | وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء. |
e) Accélérer la mise en œuvre des plans d'action concernant la formation des magistrats et des officiers de justice, la justice pour mineurs et la surpopulation des établissements pénitentiaires. | UN | (هـ) التعجيل بتنفيذ خطط العمل المتعلقة بتدريب القضاة وموظفي العدالة، وقضاء الأحداث واكتظاظ السجون؛ |
9 réunions ont été tenues avec l'Institut judiciaire et l'École de formation de la Police nationale au sujet de la conception d'un programme d'études tenant compte de l'égalité des sexes destiné à la formation des magistrats et des nouvelles lois élargissant la compétence des tribunaux de première instance. | UN | عُقدت اجتماعات مع معهد القضاء وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية بشأن تصميم مناهج لتدريب القضاة حسب نوع الجنس وفي مراعاة للاعتبارات الجنسانية، وبشأن التشريعات الجديدة التي توسع نطاق اختصاص محاكم الصلح. |
Il dispense une formation judiciaire dans les tribunaux et supervise la formation des magistrats. | UN | وتقدم الهيئة التدريب للقضاة في المحاكم والهيئات القضائية وتشرف على تدريب قضاة الصلح. |