| Les autorités gouvernementales et policières ont déclaré que la fusillade avait duré trente minutes. | UN | وأعلنت السلطات الحكومية والشرطية أن تبادل إطلاق النار دام ثلاثين دقيقة. |
| Un policier et un civil ont trouvé la mort et un autre policier et plusieurs civils ont été blessés au cours de la fusillade. | UN | ولقي أحد ضباط الشرطة وأحد المدنيين نحبهما وأصيب ضابط شرطة آخر والعديد من المدنيين بجروح أثناء تبادل إطلاق النار. |
| La Commission n'a toutefois abouti à aucune conclusion au sujet de la présence d'autres soldats avant et après la fusillade. | UN | ومع ذلك، لم تخلص اللجنة إلى أي نتيجة فيما يتعلق بوجود جنود آخرين قبل عملية إطلاق النار أو أثنائها. |
| Je vais voir si je peux empêcher la fusillade d'éclater. | Open Subtitles | سأذهب لأرى إن كان بإمكاني منع اطلاق النار |
| Elle a dit qu'elle était là, à la maison, au moment de la fusillade. | Open Subtitles | انها تقول انها كانت هناك, في البيت، في وقت إطلاق النار. |
| Car une fois qu'ils sont en prison, Javier peut les avoir sans que des vies innocentes soient touchées par la fusillade. | Open Subtitles | لأنهم عند وصولهم للسجن سوف يصل إ ليهم بدون المخاطرة بحياة أبرياء يقعون بين مرمى إطلاق النار |
| la fusillade est finie. Tout le monde dans la salle principale. | Open Subtitles | إطلاق النار إنتهى كلّ شخص يجتمّع في الغرفة الرئيسية |
| la fusillade est finie. Tout le monde dans la salle principale. | Open Subtitles | إطلاق النار إنتهى كلّ شخص يجتمّع في الغرفة الرئيسية |
| Mes conseillers veulent attendre que vous utilisiez la fusillade au tribunal pour vous humaniser et nous révélerons que vous étiez, en fait, la maîtresse de votre patron. | Open Subtitles | يريد رئيسي أن ينتظر حتى تستخدمي إطلاق النار في المحكمة لتظهري انسانيتك, ثم سنسرب أنك كنت في الحقيقة على علاقة مع رئيسك |
| Celle que Gab a prise le matin après la fusillade ? | Open Subtitles | تلك التي إستعارتها غاب صباحا ًبعد إطلاق النار ؟ |
| - Je suis sur le site de la fusillade d'hier soir. | Open Subtitles | أنا أقفُ عند مسرح جريمةِ إطلاق النار ليلة أمس |
| Pourtant vous venez de dire que vous avez attendu que la fusillade s'arrête pour sortir. | Open Subtitles | لَكنَّك فقط قُلتَ بأنّك إنتظرتَ حتى إطلاق النار تَوقّفَ أمامك ذَهبَ خارج. |
| Il ne se rappelle pas avoir vu d'autres embarcations au moment de la fusillade. | Open Subtitles | لا يتذكر رؤية أي مركب آخر في المنطقة وقت إطلاق النار. |
| Oui, J'ai rempli des dossiers sur la fusillade sur le port hier soir et j'ai été interrogé sur la façon dont j'ai laissé partir l'archer. | Open Subtitles | أجل , كنت أحرر تقاريرًا عن تبادل إطلاق النار بالمرفأ ليلة أمس وألوم نفسي على سماحي لرامي السهام ذلك بالهرب |
| L'impact de balle dans le coffre montre que ça s'est produit pendant la fusillade. | Open Subtitles | الإضراب الرصاصة داخل جذع مما يعني أنه حدث خلال اطلاق النار. |
| la fusillade a eu lieu après minuit. | Open Subtitles | 35 مساء. ولكن اطلاق النار كان بعد منتصف الليل. |
| Cinq minutes après la fusillade. | Open Subtitles | نعم,نعم بحوالي خمس دقائق بعد حدوث اطلاق النار هناك. |
| Un second civil pourrait avoir été impliqué dans la fusillade. | UN | ومن المحتمل أن يكون مدني آخر قد شارك في إطلاق النيران. |
| La caméra de l'hôtel indique qu'il est arrivé à l'accueil 3 minutes après la fusillade. | Open Subtitles | الإطار الزمني لكاميرات الفندق تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة بثلاث دقائق |
| C'est pour ça que le gouverneur me soutient, la fusillade ? | Open Subtitles | ألهذا السبب أوصى بي المحافظ، حادثة إطلاق النار؟ لا. |
| Le bureau du médiateur voudra mener une enquête sur les circonstances entourant la fusillade. | Open Subtitles | يريد المكتب إجراء تحقيق شامل عن الظروف المحيطة بإطلاق النار. |
| Je n'ai pas la moindre intention de justifier la fusillade. | UN | ليست لديﱠ أيــة نيــة في تبريــر إطلاق الرصاص. |
| Avant la fusillade, avez-vous signalé votre fils comme étant un danger pour la santé et la sécurité des autres ? | Open Subtitles | قبل حادثة إطلاق النّار هل قمتَ أبداً بالإبلاغ عن إبنك أنّه يشكّل خطراً لصحّة و سلامة الآخرين |
| Elle m'a demandé personnellement, car elle avait des informations concernant la fusillade du bar. | Open Subtitles | تحديداً قالت أنها تريد التحدث لي مشيرة الى أطلاق النار بالبار |
| En République de Corée, la pendaison était la méthode d'exécution prévue par le Code pénal, alors que le Code pénal militaire prévoyait la fusillade. | UN | والشنق هو وسيلة الإعدام في جمهورية كوريا بموجب القانون الجنائي، ولكنها الرمي بالرصاص بموجب القانون الجنائي العسكري. |
| la fusillade. | Open Subtitles | ومحاولة الاغتيال. |
| L'audience est demain pour la fusillade. | Open Subtitles | جلسة الإستماع غدًا عن طلق النار |
| Et après avoir entendu la fusillade, au moins un juge est encore en vie. | Open Subtitles | و إتضح لى من صوت تبادل النار بأن واحد من هؤلاء القاضيين مازال حياً |
| Un terroriste a été tué dans la fusillade, les autres se sont enfuis en direction du territoire sous contrôle palestinien. | UN | وقد قتل أحد الإرهابيين في عملية تبادل إطلاق النار، وفر الباقون في اتجاه الأراضي التي يسيطر عليها الفلسطينيون. |