Les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale | UN | كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني |
Il s'agissait, dans de nombreux cas, de tirs non autorisés effectués par des membres de la Garde nationale. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
Cette arme est très répandue dans la Garde nationale chypriote grecque et les milices chypriotes grecques en sont équipées. | UN | وهذا السلاح، تحديدا، شائع في ترسانة الحرس الوطني القبرصي اليوناني وموزع على الميليشيات القبرصية اليونانية. |
Les services territoriaux de recrutement de la Garde nationale sont chargés du recrutement quotidien de jeunes. | UN | ويجري تجنيد الشباب يوميا من جانب دوائر التوظيف في القيادات الإقليمية للحرس الوطني. |
Les résidents se sont plaints des mauvais traitements que leur fait subir la Garde nationale. | UN | واشتكى المقيمون من سوء المعاملة التي يتعرضون لها من قبل الحرس الوطني. |
Il semblerait que, les mois précédents, les détenus se soient plaints constamment des mauvais traitements que leur infligeaient les membres de la Garde nationale. | UN | ويبدو أن السجناء كانوا قد قدموا في اﻷشهر السابقة شكاوى من المعاملة السيئة التي يلقونها من أفراد الحرس الوطني. |
Ces personnes auraient subi de tels traitements soit chez elles, soit dans des postes de police, de la Garde nationale ou au Ministère de l’intérieur. | UN | وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية. |
À cet égard, la Garde nationale a mis en place dans le pays 23 unités d'assistance spéciale. | UN | وقد أنشأ الحرس الوطني في هذا الصدد 23 وحدة مساعدة خاصة في شتى أنحاء البلد. |
Le passé du président dans la Garde nationale refait surface. | Open Subtitles | وقت والرئيس في الحرس الوطني ظهر ثانية اليوم. |
la Garde nationale et l'armée n'attendent plus que vos ordres. | Open Subtitles | الحرس الوطني وقوات الجيش مستعدين الان، في انتظار |
Tiens bon, patron. la Garde nationale est là. On a l'antidote. | Open Subtitles | أصمد أيها الرئيس الحرس الوطني في الطريق، فلديهم الترياق |
Ce qui est choquant c'est d'entendre le gouverneur Américain menacer d'appeler la Garde nationale. | Open Subtitles | الذي يثير الصدمة هو أن محافظًا أميركيًا يهدد باستدعاء الحرس الوطني. |
La défense civile a ouvert des centres d'accueil qui tiennent à votre disposition de la nourriture, de l'équipement médical sous la protection de la Garde nationale. | Open Subtitles | فقد أنشأت مراكز للدفاع المدني لأمداد المواطنين بكل ما يحتاجون من طعام و علاج و أجهزة طبية وحماية من الحرس الوطني |
Tout d'abord, laissez-moi vous dire que nous avons alerté la Garde nationale, bien que j'espère sincèrement qu'elle n'aura pas à intervenir. | Open Subtitles | دعوني أُعلِن أولاً بأننا قد وضعنا الحرس الوطني في حالة تأهُّب لكني آملٌ حقاً ألا نحتاج لذلك |
la Garde nationale géorgienne ayant été envoyée pour les délivrer, de sérieux affrontements armés ont eu lieu avec les troupes du Ministère de l'intérieur d'Abkhazie. | UN | وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا. |
la Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des Etats-Unis. | UN | ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة. |
On se rappellera qu'au début de 1990, le Gouverneur avait exprimé son mécontentement devant les circonstances présidant à la nomination du chef de la Garde nationale par le Président des Etats-Unis. | UN | ويذكر أن حاكم اﻹقليم كان قد أعرب عن استيائه، في أوائل عام ١٩٩٠، إزاء الظروف التي احاطت بتعيين قائد الحرس الوطني من قبل رئيس الولايات المتحدة. |
On en a pour 3 heures pour rejoindre la Garde nationale à Willard, vous devriez prendre les devants pour avoir des renseignements. | Open Subtitles | يجب أن نختفي هنا للساعات الثلاثة أو الأربعة القادمة أمامنا 3 ساعات تقريبا لننضم للحرس الوطني بـ ويلارد |
Là, c'est nous sur le campus fuyant la Garde nationale. | Open Subtitles | هذا نحن في الحرم المدرسي نترشح للحرس الوطني |
Adopter les lois organiques concernant la police chargée de l'ordre public et la Garde nationale bissau-guinéenne | UN | اعتماد القوانين الأساسية لشرطة النظام العام والحرس الوطني الغيني. |
Il a également incriminé les lieutenants de la Garde nationale Varela et Colina. | UN | وكذلك اعترف ميريدا أورتيز بتورط ملازمين بالحرس الوطني هما باريلا وكولينا. |
La surveillance des frontières, là où les douanes ne sont pas présentes, relève de la Garde nationale républicaine - Brigade fiscale (GNR/BF). | UN | وتقع مسؤولية مراقبة الحدود، في الأماكن التي لا توجد فيها الجمارك بشكل فعلي، على الحرس الجمهوري الوطني/الفرقة المالية. |
la Garde nationale vérifie tous les checkpoints, tous les ponts et tous les tunnels qui permettent de quitter la ville, mais grâce à notre généreux parrain de la Fondation Stoneheart, nous avons obtenu un laisser-passer pour quitter Manhattan. | Open Subtitles | الآن , ان الحرس الوطنى هم يقومون بعملية اعداد تفحص جميع الكبارى وجميع الانفاق ,التى تقود خارج المدينة |
C'est le plus grand déploiement jamais vu de la Garde nationale. | Open Subtitles | أنها أكبر عملية توزيع قوات حرس وطني في التاريخ. |
Il nous y fera entrer On hissera le drapeau blanc Comme on l'a fait avec la Garde nationale | Open Subtitles | سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما فعلنا مع الحرس الوطنيّ |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'interdire par la loi de soumettre à quelque type de discipline militaire que ce soit des volontaires âgés de moins de 18 ans engagés dans la jeunesse de la Garde nationale. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار أمر قانوني بعدم إخضاع المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لأي نوع من أنواع الانضباط العسكري. |
Ces personnes auraient subi de tels traitements soit chez elles, soit dans des postes de police, de la Garde nationale ou au Ministère de l'intérieur. | UN | ووقعت المعاملة السيئة في منازلهم وفي مراكز الشرطة وفي مكاتب الحرس القومي وفي وزارة الداخلية. |
Afin de renforcer l'efficacité et les compétences des forces de police et de la Garde nationale, les services d'inspection contrôlent l'exécution du mandat et des missions confiées aux enquêteurs et s'assurent que les compétences disponibles sont utilisées à bon escient. | UN | 253- ولإرساء النجاعة والمهارية في العمل الأمني، تقوم التفقديات بإجراء رقابة على المهام المنوطة بعهدة المكلفين بالأبحاث والتأكّد من حسن توظيف الكفاءات البشرية المتوفرة مع المهام الأمنية الموكولة إليهم. |
Et la Garde nationale ? | Open Subtitles | و حراس القرية ؟ |
g) Service de la protection et de la Garde nationale; | UN | (ز) دائرة الحماية وحراس الدولة |
Depuis leur création en 1997, ces deux inspections assurent le contrôle des forces de police et de la Garde nationale, tant au niveau du comportement des agents que des rapports qu'ils entretiennent entre eux, avec la hiérarchie et avec les citoyens accueillis dans leurs locaux. | UN | 252- تقوم هاتان التفقديتان منذ إحداثهما سنة 1997 بإجراء رقابات تشمل الجانب العلائقي والسلوكي لأعوان الأمن سواء في علاقتهم ببعضهم أو برؤسائهم أو بالمواطنين الوافدين على مختلف الوحدات الأمنية. |
Les femmes danoises ne sont pas assujetties au service militaire mais elles peuvent maintenant occuper n'importe quel poste de la Garde nationale ou de l'armée même si cela entraîne leur participation directe à des opérations militaires ou à des combats. | UN | والنساء الدانمركيات لا يخضعن لنظام التجنيد الإجباري، لكن يسمح لهن الآن بشغل جميع المناصب في الحرس الداخلي والخدمات المسلحة، حتى لو انطوى ذلك على المشاركة المباشرة في العمليات العسكرية أو في المعارك. |