"la gravité du préjudice" - Translation from French to Arabic

    • خطورة الأذى
        
    • خطورة الضرر
        
    • وفداحة الضرر
        
    • الضرر الذي وقع
        
    • جسامة الضرر
        
    • لمدى شدة الضرر
        
    iv) À permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime ; UN ' ٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN ' ٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN ' ٤ ' تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    Le tribunal fixe le montant de l'indemnité en tenant compte de la gravité du préjudice et des circonstances dans lesquelles le droit a été violé. UN وتقرر المحكمة مقدار التعويض, آخذة في الاعتبار مدى خطورة الضرر والظروف التي انتهك فيها الحق المذكور.
    En particulier, la gravité du préjudice que risque de subir un enfant a certainement une influence sur les méthodes d'enquête et d'évaluation qu'il convient d'adopter ainsi que sur le recours ou la réparation accordés. UN ولا سيما أن خطورة الضرر الذي يمكن إلحاقه بالطفل لها تأثير مؤكد على إجراءات التحقيق والتقييم، وعلى سبيل الانتصاف المتاح.
    [La peine de mort, comme option, en cas de circonstances aggravantes et lorsque la Chambre de première instance la juge nécessaire eu égard à la gravité du crime, au nombre de victimes et à la gravité du préjudice.] UN ]عقوبة اﻹعدام، كخيار، في حالة وجود ظروف مشددة، وإذا رأت الدائرة الابتدائية ضرورة توقيع هذه العقوبة بسبب جسامة الجريمة، وعدد المجني عليهم، وفداحة الضرر.[
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN `٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN `٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) À permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN ' ٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime; UN ' ٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    iv) Permettre la prise en compte de la gravité du préjudice physique et psychologique subi par la victime, notamment en examinant ses déclarations sur les répercussions de l'infraction; UN `٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية، بعدة وسائل منها استعراض أقوال الضحايا بشأن عواقب العنف الذي تعرضوا له؛
    88. Nonobstant l'ambiguïté qui entoure l'expression " violations flagrantes des droits de l'homme " et la nécessité de clarifier cette expression, la proportionnalité des dommages—intérêts à la gravité du préjudice subi constitue un principe fondamental de justice. UN 88- على الرغم من الغموض الذي يحيط بمصطلح " الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان " والحاجة إلى توضيحه، فإن من مبادئ العدل الأساسية أن يتناسب مقدار التعويضات مع خطورة الضرر المتكبد.
    154. Si un fonctionnaire est déclaré coupable d'un acte de violence prémédité envers autrui, le Code pénal apprécie au cas par cas la gravité du préjudice causé en s'appuyant sur deux critères: UN 154- كما أنّه في حالة الاعتداء المتعمّد بالعنف من عون على أحد الأفراد، فإنّ المجلة الجزائية تفرّق بحسب خطورة الضرر الحاصل للمعتدى عليه بين حالتين:
    d) Tenir compte, dans le cadre de la détermination des peines, de la gravité du préjudice physique et psychologique subi et de l'impact de la victimisation, y compris au moyen de déclarations d'impact sur la victime; UN " (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    d) Tenir compte, dans le cadre de la détermination des peines, de la gravité du préjudice physique et psychologique subi et des répercussions de la victimisation, y compris au moyen d'études d'impact sur la victime; UN (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    d) Tenir compte, dans le cadre de la détermination des peines, de la gravité du préjudice physique et psychologique subi et de l'impact de la victimisation, y compris au moyen de déclarations d'impact sur la victime; UN (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    Le Rapporteur spécial a noté que si le paragraphe 3 de l'article 45 était exhaustif, les dommagesintérêts symboliques pourraient être inclus dans l'alinéa b) visant des dommagesintérêts correspondant à la gravité du préjudice. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه إذا كانت الفقرة 3 من المادة 45 فقرة شاملة، فإن الأضرار الإسمية يمكن أن تندرج ضمن الفقرة الفرعية (ب) المتعلقة بالتعويضات التي تعبر عن جسامة الضرر.
    d) Tenir compte, dans le cadre de la détermination des peines, de la gravité du préjudice physique et psychologique subi et des répercussions de la victimisation, y compris au moyen de déclarations de la victime à cet égard ; UN (د) إيلاء الاعتبار في عملية إصدار الأحكام لمدى شدة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بطرق من بينها أقوال الضحية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more