"la haut commissaire" - Translation from French to Arabic

    • المفوضة السامية
        
    • مفوضة
        
    La Haut—Commissaire a donc continué à accorder un rang de priorité élevé à ce domaine. UN وتبعاً لذلك، فإن المفوضة السامية قد واصلت إيلاء أولوية عالية لهذا المجال.
    À ce sujet, la Haut Commissaire a indiqué au Comité qu'elle envisageait de demander 14 postes supplémentaires. UN وفي هذا الصدد أبلغت المفوضة السامية اللجنة الاستشارية بأنها تدرس طلبا بشأن 14 وظيفة إضافية.
    la Haut Commissaire aux droits de l'homme était invitée à fournir à la Commission l'appui nécessaire à l'accomplissement de son mandat. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم ما يلزم من دعم إلى اللجنة للاضطلاع بولايتها.
    Au nom du Secrétaire général, la Haut Commissaire aux droits de l'homme a approuvé cette recommandation le 27 mars 2002. UN ووافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالنيابة عن الأمين العام، على هذه التوصيات في 27 آذار/مارس 2002.
    Rapport de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le questionnaire distribué en vue d'examiner les progrès accomplis UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    la Haut Commissaire encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en œuvre, dans les meilleurs délais, l'ensemble des recommandations du présent rapport. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    la Haut Commissaire transmet à la Sous-Commission les renseignements demandés. UN وتقوم المفوضة السامية بتقديم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة الفرعية.
    la Haut Commissaire a de même régulièrement préconisé l'application effective de la Déclaration. UN وقد حثت المفوضة السامية أيضا باستمرار على تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا.
    la Haut Commissaire en a rencontré la Présidente à plusieurs reprises et a souligné l'importance des travaux du Groupe pour l'accomplissement de son mandat. UN فقد اجتمعت المفوضة السامية إلى رئيس هذا الفريق في بضع مناسبات وأكدت أهمية الفريق العامل لولايتها.
    Le Haut Commissariat a fait savoir que juste après l'audit mentionné ci-dessus, la Haut Commissaire avait demandé que toutes les contributions soient versées au compte du Haut Commissariat à Genève, à partir duquel des virements seraient faits au Bureau. UN وقد أفادت المفوضية بأن المفوضة السامية قد بادرت فور المراجعة إلى إصدار تعليمات بضرورة وضع جميع المساهمات في حساب مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأن تتم منه التحويلات إلى مكتب خدمات المشاريع.
    la Haut Commissaire a rappelé à plusieurs reprises que son mandat portait sur les causes sous-jacentes du conflit liées aux droits de l'homme. UN وقد أشارت المفوضة السامية تكراراً إلى أن ولايتها إنما تُعنى بأبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها أسباب النـزاع.
    la Haut Commissaire a constaté par elle-même que deux ambulances n'avaient pas été autorisées à s'occuper des victimes palestiniennes. UN وقد شهدت المفوضة السامية واقعة منع سيارتي إسعاف من الوصول إلى المصابين الفلسطينيين.
    la Haut Commissaire a constaté qu'un certain nombre de plantations d'arbres fruitiers, en particulier d'oliveraies, avaient été rasées dans les régions occupées. UN ورأت المفوضة السامية أن عدداً من بساتين الأشجار المثمرة، ولا سيما أشجار الزيتون، قد أزيلت في المناطق المحتلة.
    la Haut Commissaire a débattu de cette question avec le Procureur général qui a annoncé son intention d'étudier la situation des jeunes détenus. UN وقد أثارت المفوضة السامية هذه المسألة مع النائب العام التي أفادت بأنها ستبحث حالة المحتجزين الشبان.
    Comme la Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial exhorte tous les États à signer et ratifier le Statut. UN وقال إنه ينضم إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في حث جميع البلدان على توقيع هذا النظام اﻷساسي والتصديق عليه.
    Il y a lieu enfin de se féliciter de l'invitation à se rendre au Mexique adressée à la Haut—Commissaire aux droits de l'homme. UN وتجدر الإشارة مع الاغتباط إلى الدعوة الموجهة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة المكسيك.
    Ce projet d'ordre du jour sera adopté par la Haut—Commissaire, et par le Comité des droits de l'enfant lors de sa vingt et unième session. UN وسوف تقوم المفوضة السامية ولجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين.
    Note officieuse de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme UN مذكرة غير رسمية من مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان
    Se félicitant de la participation de la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'atelier de New Delhi, UN وإذ يرحبون بمشاركة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة عمل نيودلهي،
    Il a également invité la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre dans la région et à soumettre ses constatations au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ودعت أيضا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لزيارة الهند وتقديم نتائج زيارتها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Cette recommandation a ensuite été approuvée par la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN وقد اعتمدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما بعد هذه التوصية باسم الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more