"la journée internationale de la" - Translation from French to Arabic

    • باليوم الدولي
        
    • العالمي للسلام
        
    • على اليوم الدولي
        
    • اليوم الدولي في
        
    Les circulaires ont également prévu la célébration de la Journée internationale de la femme. UN كما أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة كان من نتاج تلك النشرات.
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Célébrer la Journée internationale de la langue maternelle constitue une autre voie pour promouvoir le multilinguisme. UN وتتمثل الوسيلة الأخرى لتشجيع تعدد اللغات، في الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم الذي تشارك الإدارة فيه سنويا.
    Elle organise chaque année la célébration de la Journée internationale de la femme. UN تعكف كل سنة على تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Le CyberSchoolBus a également organisé la célébration en 2005 de la Journée internationale de la paix par les étudiants. UN وقامت الحافلة المدرسية على البساط الإلكتروني أيضا بتنظيم احتفال للطلاب عام 2005 بمناسبة اليوم العالمي للسلام.
    Plus de 1 500 clics enregistrés durant la réunion de haut niveau ont concerné des messages portant sur la Journée internationale de la jeunesse affichés sur le compte Twitter des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، نُفذ أكثر من 500 1 نقرة على روابط إحالة التعليقات على اليوم الدولي للشباب المنشورة من خلال حساب الأمم المتحدة على موقع تويتر أثناء انعقاد الاجتماع.
    Pour marquer la Journée internationale de la démocratie en 2009, le Fonds a organisé une manifestation au cours de laquelle le Secrétaire général a également pris la parole. UN واستضاف الصندوق بمناسبة اليوم الدولي في عام 2009 حدثا وجه إليه الأمين العام أيضا خطابا.
    L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    L'Institut a présenté des manifestations parallèles à chaque session et a fait rapport à ce sujet à la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme à San Diego. UN ونظم المعهد مناسبات موازية في كل دورة سنوية وقدم عنها تقارير في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة في سان دييغو.
    Le Centre a également célébré la Journée internationale de la lutte contre la corruption en menant des activités de sensibilisation dans les universités locales. UN كما احتفل المركز باليوم الدولي لمكافحة الفساد بتنظيم نشاط لإذكاء الوعي في إحدى الجامعات المحلية.
    :: Membre du Comité ONG de la Journée internationale de la paix UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للسلام
    Le Mouvement observe la Journée internationale de la femme et la Journée internationale de la paix en organisant des réunions et des manifestations tous les ans. UN وتحتفل الحركة باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للسلام عن طريق تنظيم الاجتماعات والمناسبات على أساس سنوي.
    Depuis 2004, Nauru observe la Journée internationale de la femme et en a fait un jour férié. UN ومنذ عام 2004، تحتفل ناورو باليوم الدولي للمرأة وقد أقرته يوم عطلة رسمية.
    Par exemple, le réseau des femmes organise chaque année la Journée internationale de la femme. UN فعلى سبيل المثال، تقوم الشبكة النسائية سنويا بتخطيط الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وتنظيمه.
    Chaque année, le Forum international des femmes de la Méditerranée célèbre la Journée internationale de la femme par des manifestations nationales et internationales. UN يحتفل المنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط كل عام باليوم الدولي للمرأة بتنظيم أنشطة وطنية ودولية.
    Le hasard a voulu que la date d'aujourd'hui soit choisie par le système des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la tolérance. UN وكأن القدر شاء، يوافق اليوم احتفال منظومة الأمم المتحدة باليوم الدولي للتسامح.
    La célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière nous encouragera à renforcer notre engagement moral et juridique à respecter la nature et à préserver l'environnement. UN والاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض سيشجع كذلك التزامنا المعنوي والقانوني باحترام الطبيعة وكفالة الاستدامة البيئية.
    Manifestation de sensibilisation à la Journée internationale de la paix - veillée aux chandelles à l'hôtel Ledra Palace UN مناسبة للتوعية، وتظاهرة ليلية على ضوء الشموع احتفالا باليوم الدولي للسلام في فندق ليدرا بالاس
    8 réunions ont été tenues avec des organisations de femmes pour examiner la collaboration à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وعقدت ثمانية اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني النسائية لمناقشة التعاون في مجال الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛
    Des messagers de la paix des Nations Unies, Michael Douglas, James Goodall, Midori Goto et Elie Wiesel ont participé aux activités de la Journée internationale de la paix au Siège, y compris la conférence des étudiants. UN وشارك في الأنشطة التي نظمت بمناسبة اليوم العالمي للسلام في المقر، بما في ذلك المؤتمر الطلابي، رسل السلام التابعون للأمم المتحدة مايكل دوغلاس، وجين غودال، وميدوري غوتو، وإيلي فيسل.
    Je souhaite également féliciter au nom du Groupe les représentantes des organisations de femmes et toutes les femmes ici présentes à l'occasion de la Journée internationale de la femme. Je leur souhaite de nouveaux succès. UN وأود أيضا، نيابة عن المجموعة، أن أعرب عن تهانينا لممثلات المنظمات النسائية وجميع النساء الحاضرات في هذه القاعة، على اليوم الدولي للمرأة المقبل في ٨ آذار/مارس، ونتمنى لهن المزيد من النجاح.
    la Journée internationale de la solidarité humaine de 2012 avait pour thème < < Un partenariat mondial pour construire une prospérité partagée > > . UN وكان موضوع اليوم الدولي في عام 2012 هو " الشراكة العالمية لبناء الرخاء المشترك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more