"la juridiction de première instance" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة أول درجة
        
    • محكمة ابتدائية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • العامة للمحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة الأولى
        
    • محكمة أدنى
        
    • محكمة البداية
        
    la juridiction de première instance a établi que les parties avaient conclu un contrat portant sur la fourniture d'un avion et de pièces de rechange. UN وذهبت المحكمة الابتدائية إلى أنَّ الطرفين أبرما عقدا لتوريد طائرة وقطع الغيار.
    Le Comité note que les incidents invoqués par l'auteur ont été examinés en détail par la juridiction de première instance et par la cour d'appel. UN وتشير اللجنة إلى أن الحوادث التي يتذرع بها الشاكي قد بحثت بالتفصيل في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    la juridiction de première instance avait fait entièrement droit à la demande. UN وأجازت المحكمة الابتدائية دعوى المطالبة بكاملها.
    Le droit d'appel vise aussi bien la déclaration de culpabilité que la condamnation prononcée par la juridiction de première instance. UN ويمتد الحق في الاستئناف إلى كل من اﻹدانة والحكم الذي توقعه محكمة أول درجة.
    La Haute Cour exerce la juridiction de première instance en matière pénale et agit comme juridiction d'appel à l'échelon provincial. UN وتعمل المحكمة العالية بوصفها محكمة ابتدائية في الدعاوى الجنائية، كما تعمل بوصفها محكمة استئناف على مستوى المقاطعة.
    La Cour suprême a annulé la décision et a renvoyé l'affaire devant la juridiction de première instance pour réexamen et adoption d'une nouvelle décision. UN وقد ألغت المحكمة العليا هذا القرار وأعادت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى من أجل إعادة النظر فيها وإصدار قرار جديد بشأن إعادة المحاكمة.
    la juridiction de première instance avait fait droit à la réclamation. UN وقد أجازت المحكمة الابتدائية قبول الدعوى.
    La juridiction de deuxième degré avait confirmé la décision de la juridiction de première instance. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    la juridiction de première instance avait fait droit aux créances du vendeur. UN وقد أجازت المحكمة الابتدائية مطالبات البائع.
    la juridiction de première instance avait fait droit à la demande. UN وقد وافقت المحكمة الابتدائية على دعوى المطالبة.
    la juridiction de première instance avait fait droit en partie à la réclamation. UN وقد أجازت المحكمة الابتدائية الدعوى جزئيًّا.
    la juridiction de première instance, tout comme la cour d'appel de Crimée, ont refusé d'exécuter la sentence considérant que cette dernière sortait du champ de la convention d'arbitrage. UN ورفضت المحكمة الابتدائية وكذلك محكمة الاستئناف في القرم إنفاذ قرار التحكيم على اعتبار أنه يخرج عن نطاق اتفاق التحكيم.
    [1. la juridiction de première instance se compose de 15 juges, élus selon la procédure prévue [, mutatis mutandis,] pour les élections des membres de la Cour internationale de Justice.] UN ]١ - تتكون المحكمة الابتدائية من ١٥ قاضيا ينتخبون وفقا لﻹجراء المقرر لانتخاب أعضاء محكمة العدل الدولية ]، مع التعديل الذي يقتضيه الحال[. [
    1. La Chambre plénière se compose des juges de la juridiction de première instance et de la juridiction d'appel. UN ١ - تتكون الهيئة الكاملة للفرع القضائي من قضاة المحكمة الابتدائية وقضاة المحكمة الاستئنافية.
    Article 19 Renvoi de l'affaire devant la juridiction de première instance UN المادة ١٩ - الاحالة الى المحكمة الابتدائية
    1. La sentence de la juridiction de première instance est rendue à la majorité des juges de la Chambre et est lue en audience publique. UN ١ - تتخذ أحكام المحكمة الابتدائية بأغلبية أصوات القضاة الذين يشكلون الغرفة، وينطق بها في جلسة علنية.
    2. La sentence de la juridiction de première instance est prononcée conformément au règlement du Tribunal. [L'exposé de l'opinion individuelle des juges est joint à la sentence.] UN ٢ - تصاغ أحكام المحكمة الابتدائية وفقا للائحة الداخلية للمحكمة. وتلحق باﻷحكام آراء القضاة المخالفين.
    Elle a estimé que la culpabilité de M. Mantybaev avait été établie par la juridiction de première instance, qui avait à juste titre qualifié ses actes de négligence. UN ورأت المحكمة العليا أن محكمة أول درجة أكدت أن المتهم السيد مانتيباييف مذنب وأن أفعاله تمثل إهمالاً من الناحية القانونية.
    L'appel est le recours contre une décision de la juridiction de première instance. UN 68- والاستئناف هو سبيل الانتصاف المتاح من قرار صادر عن محكمة ابتدائية.
    Ces nouveaux griefs ne pouvaient toutefois pas être examinés par le tribunal de la ville de Tachkent puisqu'ils n'avaient pas été soulevés devant la juridiction de première instance. UN بيد أنه لا يمكن أن تنظر محكمة مدينة طشقند في هذه الادعاءات الجديدة لأنها لم تكن قد عرضت على محكمة الدرجة الأولى().
    7.7 D'après la décision rendue par le Procureur de la juridiction de première instance de Nauplie le 10 octobre 2001, la déclaration sous serment faite par l'auteur le 3 novembre 2000 ne permet pas de savoir s'il a subi des lésions corporelles ou des atteintes à la santé et aucun certificat médical pertinent n'a été produit. UN 7-7 ووفقاً لقرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو الصادر في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، فإن الإقرار الكتابي لصاحب البلاغ المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لا يوضح ما إذا كان تعرض لأي أذى جسدي أو إضرار بصحته ولم يقدم أية شهادة طبية في هذا الصدد.
    la juridiction de première instance a estimé que les assureurs de la KAC n'étaient responsables que jusqu'à concurrence de la limite au sol, celleci s'appliquant aux aéronefs et aux pièces détachées, moteurs et matériel au sol. UN وقررت المحكمة الأولى التي نظرت في هذه المسائل أن شركات التأمين التي تعاقدت معها الشركة مسؤولة عن الحد الأرضي فقط، الذي يغطي الطائرات وقطع غيار الطائرات والمحركات والمعدات الأرضية.
    Cela montre que le Tribunal suprême a procédé, dans le cadre de la cassation, à un examen approfondi du jugement et de la peine prononcés par la juridiction de première instance. UN وهذا يبين مدى شمولية المراجعة التي أجرتها المحكمة العليا للطعن في الحكم بالإدانة والعقوبة التي حكمت بها محكمة أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more