"la laisser" - Translation from French to Arabic

    • تركها
        
    • السماح لها
        
    • تدعها
        
    • نتركها
        
    • أدعها
        
    • تسمح لها
        
    • ندعها
        
    • تتركها
        
    • أتركها
        
    • أسمح لها
        
    • دعها
        
    • ستدعها
        
    • نسمح لها
        
    • سمحت لها
        
    • تسمحي لها
        
    Oui, je suis sur qu'ils n'avaient pas l'intention de la laisser. Open Subtitles أجل أنا متأكد من أنهم لم يتعمدوا تركها خلفهم
    Il s'est battu pour la laisser aller en Afrique elle-même. Open Subtitles إنه يلوم نفسه لأن تركها تذهب لأفريقيا بمفردها
    J'aurai dû la laisser faire ce qu'elle était entrain de faire. Open Subtitles كان يجدر بي تركها تفعل ما الذي كانت ستفعله.
    Tu ne peux pas la laisser te faire ça. Chacun sait qu'elle cache quelque chose. Open Subtitles لا يمكنك السماح لها بالقيام بذلك الجيمع يعلم أنها تصل إلى شيء
    Tu devais la laisser faire ce choix, pas vrai ? Open Subtitles تحتّم عليك أن تدعها تتخذ قرارها، أليس كذلك؟
    J'en reviens pas de dire ça, mais on devrait la laisser y aller avec lui. Open Subtitles لا أصدق أني سأقول هذا لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه
    Je ne vais pas la laisser s'insinuer entre nous, OK ? Open Subtitles لن أدعها تشق طريقها إلى هناك مرة أخرى, حسناً؟
    On ne peut pas la laisser la blesser encore. Quelqu'un doit rester avec elle. Open Subtitles لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً، يجب أن يظل أحد معها
    Une a un pied bizarre, mais je n'ai pas eu le cœur de la laisser. Open Subtitles واحدة منهما لديها قدم غير سليمة لكنني لم أقوَ على تركها هناك
    Vu que vous laissez votre femme gérer les fusillades, vous devriez penser à la laisser faire la cuisine, aussi. Open Subtitles بما أنك تركت زوجتك تقوم بأطلاق النار. ربما عليك التفكير في تركها تقوم بالطهي أيضاً.
    Attendez, attendez, vous ne pouvez pas juste la laisser ici. Open Subtitles انتظر, انتظر لا يمكنك تركها هنا في اللامكان
    Notre tâche est trop importante et trop urgente pour la laisser à un forum unique qui, en 14 ans, s'est avéré incapable de s'acquitter de sa mission. UN إن مهمتنا من الأهمية والاستعجال بحيث لا يمكن تركها لمحفل واحد أظهر طوال 14 سنة أنه غير قادر على الاضطلاع بمهمته.
    Je pense que tu préfèrerais détruire la firme, que me la laisser. Open Subtitles اعتقد بأنك سوف تدمر الشركة التي تركها لي
    Quand le moment viendra, je vais la laisser tomber doucement. Open Subtitles عندما الحق لحظة، وأنا ستعمل السماح لها برفق.
    Écoutez, allez, vous devez au moins la laisser partir, ok ? Open Subtitles انظر, هيا عليك السماح لها بالذهاب على الأقل, حسناً؟
    Je pense que c'est probablement à cause de la liste noire. Mais je ne peux pas la laisser partir. Open Subtitles أنا أدرك أنّ هذا غالباً بشأن قائمة الإغتيالات، ولكن لا يمكنني السماح لها بمغادرة المركز.
    N'oublions pas que l'ONU ne peut faire que ce que ses États Membres sont prêts à la laisser faire. UN وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله.
    Faut-il la laisser vivre et trahir notre faute, cette commère à la longue langue ? Open Subtitles هذا ما تقتضيه السياسة فماذا؟ هل نتركها تعيش لتفشي سر ذنبنا هذا؟
    Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. Open Subtitles لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت.
    Elle doit rompre mais il ne va pas la laisser faire. Open Subtitles كان يجب أن تُنهيّ هذا ولكنك لم تسمح لها.
    Mais ne peut-on pas la laisser régler ça elle-même ? Open Subtitles لكن ألا يمكننا أن ندعها تعالج المشكلة بنفسها؟
    Ne vaudrait-il pas mieux la laisser ou elle est en sûreté? Open Subtitles ‏ أليس من الأفضل أن تتركها حيث تكون بمأمن؟
    Si elle l'est ici, je ne peux pas la laisser. Open Subtitles إن كانت هنا بالأسفل. فلا يمكنني أن أتركها.
    Si son travail est bon, je pourrais la laisser revenir. Open Subtitles إن كانت معلوماتها مفيدة قد أسمح لها بالعودة
    Si tu m'aimes, si vous me avez aimé, la laisser aller. Open Subtitles إذا كنت تحبني أذا أحببتني يوما دعها تذهب
    Donc tu vas la laisser épouser ce con, juste pour ne plus payer de pension ? Open Subtitles إذاً ستدعها تتزوج من ذلك المغفل فقط حتي يمكنك التوقف عن دفع النفقة ؟
    la laisser parler à sa fille est un acte de confiance. Open Subtitles أن نسمح لها تتكلم مع إبنتها سيجعلها تثق بنا
    Je t'ai dit de ne pas la laisser fumer de la drogue mais tu l'as laissée. Open Subtitles و اخبرتك الا تسمح لها بالتدخين و سمحت لها
    Non, il n'y a aucun moyen de la laisser sortir de votre vue, Open Subtitles لا ، من المُحال أن تسمحي لها بالغياب عن ناظرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more