"la langue nationale" - Translation from French to Arabic

    • اللغة الوطنية
        
    • اللغة القومية
        
    • باللغة الوطنية
        
    • لغة الدولة
        
    • اللغة الرسمية
        
    • واللغة الوطنية
        
    • اللغة المحلية
        
    • لغته الوطنية
        
    • بلغة الدولة
        
    • باللغة القومية
        
    • بلغة البلد
        
    • لغة البلد
        
    • لغتها الوطنية
        
    • القدرة اللغوية
        
    • باللغات الوطنية
        
    Bien que quelque 250 dialectes différents soient utilisés dans le pays, l'indonésien est la langue nationale, qui est parlée dans les 27 provinces. UN وبالرغم من أن هناك حوالي ٢٥٠ لغة عرقية مختلفة، فإن اللغة اﻹندونيسية هي اللغة الوطنية المستخدمة في المقاطعات اﻟ ٢٧.
    Les rapports devraient, si possible, être traduits dans la langue nationale de l'État examiné. UN وينبغي، عند الإمكان، أن تترجم هذه التقارير إلى اللغة الوطنية للدولة الخاضعة للاستعراض.
    De nombreux Roms n'ont pas de papiers d'identité et ne connaissent pas la langue nationale. UN وأضافت الورقة أن العديد من أفراد الروما لا يملكون وثائق الهوية ولا يعرفون اللغة الوطنية.
    Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. UN وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية.
    Le Gouvernement a largement diffusé les 135 recommandations qui lui ont été adressées, tant au niveau du gouvernement central que des administrations locales, dans la langue nationale. UN وقد نشرت الحكومة على نطاق واسع جميع التوصيات البالغ عددها 195 توصية على الصعيدين المركزي والمحلي باللغة الوطنية.
    Ces directives sont traduites dans la langue nationale et communiquées à toutes les autorités nationales compétentes. UN وقد ترجمت هذه التوجيهات إلى لغة الدولة ووزعت على جميع الهيئات الوطنية المعنية.
    Du matériel didactique a été adapté et traduit dans la langue nationale. UN وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية.
    Toutes les directives de l'OMS ont été traduites dans la langue nationale et largement diffusées. UN وقد ترجمت جميع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية إلى اللغة الوطنية ونشرت على نطاق واسع.
    Cependant, on peut noter des traits culturels communs tels que le sango qui est la langue nationale parlée par tous. UN ولكن توجد بينها سمات ثقافية مشتركة مثل السانغو وهي اللغة الوطنية التي يتكلم بها الجميع.
    Le Comité demeure en outre préoccupé par les difficultés auxquelles se heurte l'introduction de la langue nationale à l'école. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المرتبطة بإدخال اللغة الوطنية في المدارس.
    Si la langue nationale est l'anglais ou le russe, il n'y a pas lieu de soumettre une seconde version. UN وإذا كانت اللغة الوطنية هي الإنكليزية أو الروسية، لا يُشترط تقديم نسخة ثانية.
    La Constitution fait de l'allemand la langue nationale et officielle du Liechtenstein. UN يقرر الدستور اللغة الألمانية بصفتها اللغة الوطنية والرسمية للختنشتاين.
    Le Code des personnes et de la famille a été traduit dans la langue nationale et diffusé à grande échelle. UN 7 - وأضافت أن مدونة الفرد والأسرة ترجمت إلى اللغة الوطنية وتم نشرها على نطاق واسع.
    Les personnes qui ne maîtrisent pas la langue nationale risquent de se heurter à de grosses difficultés pour accéder à l'information. UN وقد يواجه الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة القومية تحديات كبيرة على صعيد حصولهم على المعلومات.
    Les Banyarwandas parlent le kinyarwanda qui est la langue nationale du Rwanda. UN وأهل رواندا يتكلمون لغة تعرف باسم كينيرواندا وهي اللغة القومية في رواندا.
    Des matériels didactiques sont adaptés et publiés dans la langue nationale. UN ويتم تكييف المواد التدريبية ونشرها باللغة الوطنية.
    Dans les régions où elles étaient largement représentées, les minorités nationales utilisaient leur langue ainsi que la langue nationale ukrainienne. UN وفي المناطق التي يوجد بين سكانها شطر كبير من اﻷقليات القومية، فإن لغاتها تستخدم الى جانب لغة الدولة اﻷوكرانية.
    Les Burundais partagent la même langue, le kirundi, qui est à la fois la langue officielle et la langue nationale. UN ويتكلم البورونديون نفس اللغة هي الكيروندي التي تشكل في آن واحد اللغة الرسمية واللغة الوطنية.
    La traduction du rapport dans la langue nationale a également été saluée. UN كما نوهت الوفود بترجمة التقرير الوطني إلى اللغة المحلية.
    Un délai supplémentaire de quatre semaines au total peut être accordé aux Parties visées à l'annexe I dont la langue nationale n'est pas l'une des langues officielles de l'ONU pour leur permettre de formuler des observations. UN ويجوز أن يتاح لطرف مدرج في المرفق الأول لا تكون لغته الوطنية إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ما مجموعه أربعة أسابيع إضافية للتعليق على التقرير.
    174. L'organisme de diffusion publique (Téléradio-Moldova), dont la couverture est nationale, diffuse des programmes télévisés et radiophoniques dans la langue nationale et les langues des minorités ethniques. UN 174- وتُعِدُّ الإذاعة والتلفزة الوطنية " تيليراديو مولدوفا " ، وهي قناة ذات تغطية وطنية، برامج إذاعية وتلفزية بلغة الدولة وبلغات المجموعات العرقية.
    Peut—être serait—il utile à cet effet qu'une brochure exposant ces droits soit établie dans la langue nationale. UN ولعلّ من المفيد بالنسبة إلى هذه العملية نشر كتيب يوضح جميع هذه الحقوق باللغة القومية.
    Ces adolescents ont des difficultés à s'exprimer dans la langue nationale. UN ويصعب عليهم التكلم بلغة البلد.
    La traduction des IFRS et des IPSAS dans la langue nationale prévue pour 2010 était également problématique. UN وأضاف أن ترجمة نسخة عام 2010 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى لغة البلد تشكل تحدياً آخر.
    Il est accordé un délai supplémentaire de quatre semaines aux Parties dont la langue nationale n'est pas l'une des langues officielles de l'ONU pour leur permettre de faire connaître leurs observations.] UN ويجوز منح الأطراف التي لا تكون لغتها الوطنية واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة ما مجموعه أربعة أسابيع إضافية لإبداء تعليقاتها.[
    Certains pays exigent des candidats à l'immigration qu'ils aient une bonne connaissance de la langue nationale et d'autres atouts nécessaires à une intégration réussie avant même de les accepter et d'envisager un regroupement familial. UN وتتطلب بعض البلدان إثبات القدرة اللغوية وعناصر أخرى توفر الاندماج الناجح قبل قبول المهاجرين في بداية المطاف وجمع شمل الأسر.
    Des membres de ces minorités parlent la langue nationale, mais ne savent ni la lire ni l'écrire; dans les zones pouvant être couvertes par ces campagnes il est donc important de les mener dans les langues minoritaires. UN وفيما قد يتحدث البعض باللغات الوطنية فإنهم قد يكونون غير ملمين بالقراءة والكتابة، ولذلك من المهم، حتى عندما تصل الحملات الإعلامية مادياً إلى المجتمعات المحلية، أن تصل إليها بلغات الأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more