"la libéralisation des services" - Translation from French to Arabic

    • تحرير الخدمات
        
    • تحرير خدمات
        
    • بتحرير الخدمات
        
    • لتحرير الخدمات
        
    • بتحرير خدمات
        
    • وتحرير خدمات
        
    • وتحرير الخدمات
        
    Beaucoup de pays estiment que la préservation de l'intégrité culturelle impose une approche particulièrement prudente de la libéralisation des services audiovisuels. UN وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية.
    la libéralisation des services financiers tentée en Espagne a été tout aussi positive. UN وفي اسبانيا، كانت تجربة تحرير الخدمات المالية إيجابية أيضا.
    Il fallait donc se demander comment poursuivre la libéralisation des services financiers compte tenu de ces effets de distorsion. UN وإحدى الأسئلة المطروحة هي كيف يمكن العمل على تحرير الخدمات بوجود هذا التشوه.
    Actuellement, l'accent est mis uniquement sur la libéralisation des services et ne touche pas la catégorie des travailleurs peu qualifiés. UN وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    Elle devrait aussi leur fournir les données analytiques nécessaires pour leur permettre d'évaluer les propositions présentées dans les négociations de l'OMC sur la libéralisation des services. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المعلومات الأساسية التحليلية للبلدان النامية بما يتيح لها تقييم مقترحات لتفاوض المقدمة إلى عملية منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتحرير الخدمات.
    Les considérations d'équité sont une condition préalable à la libéralisation des services de santé et des services environnementaux. UN وتعد اعتبارات الإنصاف شرطاً مسبقاً لتحرير الخدمات الصحية والبيئية.
    On a fait observer que la libéralisation des services devrait se faire selon un calendrier et à un rythme adaptés au pays concerné. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    Pour un pays en développement, la libéralisation et l'absence de réglementation de services tels que les services environnementaux ou financiers sont une question plus sensible que la libéralisation des services audiovisuels. UN ومن وجهة نظر إحدى البلدان النامية، فإن تحرير الخدمات بدون تنظيم في مجالات مثل الخدمات البيئية أو المالية أكثر حساسية من التحرير الموازي في الخدمات السمعية البصرية.
    On a fait observer que la libéralisation des services devrait se faire selon un calendrier et à un rythme adaptés au pays concerné. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    On a fait observer que la libéralisation des services devrait se faire selon un calendrier et à un rythme adaptés au pays concerné. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    Elle était également utilisée par l'Association latino—américaine d'intégration pour promouvoir la libéralisation des services. UN وتُستخدم قاعدة البيانات أيضاً في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية لدعم تحرير الخدمات.
    la libéralisation des services ouvrira également de nombreux débouchés, dont certains peuvent être discernés par l'étude des engagements spécifiques pris par les pays envers l'OMC. UN وفي الوقت نفسه سيتيح تحرير الخدمات عشرات من الفرص الجديدة يمكن التعرف على بعضها باستعراض الالتزامات المحددة بالبلدان والمقدمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les travaux au titre de ces protocoles étaient réalisés parallèlement à la libéralisation des services. UN وقد جرى العمل بموجب تلك البروتوكولات في مسار متوازٍ مع عملية تحرير الخدمات.
    la libéralisation des services dans le cadre de l'ASEAN s'effectuait de manière progressive, selon un programme d'ensemble. UN وتقدمت عملية تحرير الخدمات في بلدان الرابطة تدريجياً باتباع نهج شامل.
    L'information dont on dispose donne à penser que la libéralisation des services stratégiques peut être source de progrès pour l'économie, notamment de productivité dans l'industrie manufacturière. UN وتوحي الأدلة بأن تحرير الخدمات الاستراتيجية قد يشكل أحد مصادر تحسين الأداء الاقتصادي، بما في ذلك تحسين إنتاجية التصنيع.
    :: Expansion de la libéralisation des services en vue de l'émergence d'un marché arabe compétitif et intégré dans l'économie mondiale; UN :: التوسع في تحرير الخدمات من أجل خلق سوق عربية تنافسية تندمج في الاقتصاد العالمي.
    Inversement, elle n'a pas fait figurer la libéralisation des services de distribution de l'eau dans son offre initiale, essentiellement parce qu'il n'y avait qu'une seule demande en ce sens. UN وفي المقابل، فإن الاتحاد الأوروبي لم يُدرج تحرير خدمات توزيع المياه في طلبه الأولي، وذلك أساساً لوجود طلب واحد فقط.
    En outre, il convient d'encourager la libéralisation des services de transit par la route en permettant aux transporteurs routiers de concurrencer librement les chemins de fer. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي دعم الاتجاه إلى تحرير خدمات النقل العابر البري بالسماح للشاحنات بالمنافسة بحرية مع السكك الحديدية.
    Il faudrait aller plus avant dans la libéralisation des services de transit par la route en autorisant les transporteurs routiers à concurrencer librement le chemin de fer. UN وينبغي زيادة دعم الاتجاه نحو تحرير خدمات النقل العابر البري وذلك بإتاحة اﻹمكانية لكي تتنافس شركات النقل البري بحرية مع السكك الحديدية.
    36. Des différences existent toutefois entre les pays développés et les pays en développement, les uns et les autres n'ayant pas les mêmes intérêts dans la libéralisation des services professionnels. UN 36- إلا أن مصالح البلدان المتقدمة تختلف عن مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بتحرير الخدمات المهنية.
    Dans le domaine des statistiques, il fallait encourager la collecte de données, ainsi que des travaux sur une évaluation des incidences sociales et de l'impact sur le développement de la libéralisation des services. UN وفي مجال الإحصاءات، ينبغي تعزيز عملية جمع البيانات فضلاً عن العمل المتعلق بتقييم التأثير الاجتماعي والإنمائي لتحرير الخدمات.
    Il serait possible d'aider les pays en développement à maîtriser les risques liés à la libéralisation des services de distribution en mettant éventuellement en place un mécanisme efficace de sauvegarde convenu au niveau multilatéral qui servirait de soupape de sécurité en aval, ou en améliorant un tel mécanisme; UN :: يمكن مساعدة البلدان النامية على التغلب على المخاطر التي تتصل بتحرير خدمات التوزيع من خلال تحسين وإمكانية إنشاء آلية ضمان فعالة ومعتمدة على أساس متعدد الأطراف للعمل كصمام أمان في المرحلة التالية.
    Une attention particulière devrait être accordée à l'amélioration et à la libéralisation des services Internet et des télécommunications, à la réalisation d'investissements d'infrastructure informationnelle et à l'adoption de mesures incitant le secteur privé à se lancer dans le commerce électronique. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين وتحرير خدمات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية، والاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات، وتشجيع القطاع الخاص في تنمية التجارة الإلكترونية.
    Toutefois, le virage vers l'économie de marché et la libéralisation des services financiers ont fait que cet appui a disparu. UN بيد أن الانتقال إلى سياسات السوق الحرة وتحرير الخدمات المالية أدى إلى التخلي عن هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more