"la libre association" - Translation from French to Arabic

    • الارتباط الحر
        
    • والارتباط الحر
        
    • حرية الارتباط بدولة مستقلة
        
    • ارتباط حر
        
    • ارتباطا حرا
        
    • بالارتباط الحر
        
    L'option de la libre association est aussi inacceptable. UN وخيار الارتباط الحر هو أيضا خيار غير مقبول.
    L'option de la libre association est tout aussi inacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    L'option de la libre association est également inacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر خيار غير مقبول.
    Par la suite, le Congrès palaosien puis le peuple palaosien décideraient si la libre association était la voie qu'ils souhaitaient emprunter pour résoudre le problème du statut des Palaos. UN وبعد ذلك سيقوم الكونغرس البالاوي ثم الشعب البالاوي بتقرير ما إذا كان الارتباط الحر هو الطريق الذي يرغبان في السير فيه لتسوية مسألة مركز بالاو.
    S'ils se prononçaient en faveur de l'indépendance, le deuxième vote consisterait à choisir entre l'indépendance totale et la libre association. UN فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر.
    Deux territoires ont choisi la libre association avec un État indépendant; UN إقليمان قررا اختيار مركز الارتباط الحر بدولة مستقلة؛
    Elle réitère également la position du Royaume-Uni, selon laquelle ni l'intégration ni la libre association ne sont des possibilités offertes aux territoires. UN كما كرر سياسة المملكة المتحدة بأنه لا الإدماج ولا الارتباط الحر يعدان من الخيارات المطروحة للعرض على الأقاليم.
    Référendum aux Tokélaou concernant la libre association avec la Nouvelle-Zélande UN استفتاء توكيلاو بشأن الارتباط الحر مع نيوزيلندا
    Il a prié le Royaume-Uni de reconsidérer sa position sur la façon dont la libre association pourrait être formulée. UN وطلب إلى المملكة المتحدة أن تعيد النظر في موقفها بشأن الطريقة التي يمكن بها صياغة الارتباط الحر.
    L'expert a ajouté que Montserrat était le seul territoire à avoir demandé un dialogue sur la libre association. UN وذكر الخبير أيضا أن مونتيسيرات هي الإقليم الوحيد الذي دعا حتى الآن إلى إجراء حوار حول الارتباط الحر.
    L'option de la libre association est également inacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    Quant à l'option de la libre association, elle n'est pas acceptable non plus. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    L'option de la libre association est également inacceptable. UN وخيار الارتباط الحر أيضا خيار غير مقبول.
    L'option de la libre association est aussi inacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر هو خيار غير مقبول.
    12. Certains participants ont dit que la libre association devrait prendre la forme d'un accord révocable et pouvait être dénoncé unilatéralement. UN ١٢ - وذكر بعض المشاركين أن الارتباط الحر ينبغي أن يتخذ شكل اتفاق يمكن التحلل منه.
    Ils voulaient toujours que les Palaos accèdent au statut d'État souverain et pensaient que la libre association était le moyen le plus pratique et le plus équitable d'atteindre cet objectif. UN وهي لا تزال تريد لبالاو أن تقيم دولتها ذات السيادة، وترى أن الارتباط الحر هو أكثر الطرق واقعية وانصافا لتحقيق ذلك الهدف.
    Ce chiffre comprend 11 territoires sous tutelle qui ont acquis leur autonomie par l'indépendance ou la libre association avec un État indépendant. UN ويشمل ذلك جميع الأقاليم الخاضعة للوصاية البالغ عددها 11 إقليما، التي حققت تقرير المصير من خلال الاستقلال أو الارتباط الحر مع دولة مستقلة.
    Cette résolution prévoit trois solutions de rechange en cas de radiation de la liste des territoires non autonomes établie par les Nations Unies, à savoir l'intégration, l'indépendance et la libre association. UN ويحدد هذا القرار ثلاثة خيارات لشطب الأسماء من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. وهذه الخيارات هي: الاندماج أو الاستقلال أو الارتباط الحر.
    Il a également noté la ferme volonté des Tokélaou à obtenir l'autodétermination et leur vœu de se doter d'une constitution, dût-elle ne pas prévoir les dispositions relatives à la libre association et à l'autodétermination. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر.
    S'ils se prononçaient en faveur de l'indépendance, le deuxième vote consisterait à choisir entre l'indépendance totale et la libre association. UN فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر.
    Il faut ajouter que la plupart des territoires non autonomes restants sont de petits pays insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique, comme Antigua-et-Barbuda qui est bien placée pour connaître les besoins et les aspirations de ces territoires à la recherche d'un statut politique leur offrant une égalité pleine et absolue, par l'indépendance, la libre association ou l'intégration. UN وأضاف أن أغلب الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي بلدان جزرية نامية صغيرة تقع في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ شأنها في ذلك شأن أنتيغوا وبربودا التي هي في وضع جيد لمعرفة احتياجات وتطلعات تلك الأقاليم التي تبحث عن وضع سياسي يتيح لها مساواة كاملة ومطلقة عن طريق الاستقلال أو حرية الارتباط بدولة مستقلة أو الاندماج في دولة مستقلة.
    En outre, le Fono général a décidé, après avoir mené des consultations approfondies avec tous les trois villages et en tenant compte des recommandations de la commission constitutionnelle spéciale, d'examiner avec la Nouvelle-Zélande une variante d'autodétermination située dans le cadre de la libre association. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بعد أن أجرى مجلس ألفونو العام مشاورات تفصيلية مع المجالس القروية الثلاثة جميعها، وبعد أن سمح للجنة الدستورية الخاصة بأن تصدر توصياتها، قرر أن يناقش مع نيوزيلندا خيار تقرير المصير في سياق ارتباط حر.
    Le statut d'association n'est pas conforme aux règles internationales admises concernant la décolonisation car il n'équivaut pas à l'indépendance, la libre association ou l'union complète. UN ومركز الكمنولث لا يفي بالمعايير المعترف بها دوليا ﻹنهاء الاستعمار، من حيث أنه لا يشكل استقلالا ولا ارتباطا حرا أو اندماجا كاملا.
    Le représentant du Royaume-Uni a répondu que la dernière chose que voulait son gouvernement était une relation de type colonial, mais qu'on ne pouvait dépasser certains limites dans la libre association tout en maintenant le lien avec le Royaume-Uni. UN ورداً على ذلك قال ممثل المملكة المتحدة إن آخر شيء تريده حكومته هو وجود علاقة من نوع استعماري، ولكن يوجد حد لمدى ما يمكن الوصول إليه فيما يتعلق بالارتباط الحر مع الحفاظ في الوقت نفسه على الصلة مع المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more