"la loi relative à la commission" - Translation from French to Arabic

    • قانون اللجنة
        
    • قانون لجنة
        
    • القانون المتعلق بلجنة
        
    • القانون المتعلق باللجنة
        
    • القانون المتصل باللجنة
        
    • بالقانون الخاص باللجنة
        
    • لقانون اللجنة
        
    • قانون مفوضية
        
    • القانون الخاص باللجنة
        
    • لقانون لجنة
        
    • وقانون اللجنة
        
    :: la loi relative à la Commission nationale pour le développement des populations autochtones. UN :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    Le recel est érigé en infraction pénale par l'article 26 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption ainsi que par les articles 3 et 4 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    La principale disposition est l'article 48 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption qui porte sur l'entrave aux enquêtes et aux perquisitions. UN والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش.
    L'article 9 de la loi relative à la Commission des droits de l'homme (chap. 48 du Recueil de lois zambiennes) énonce les fonctions de cette commission. UN ويُنص على مهام اللجنة في الفصل 9 من قانون لجنة حقوق الإنسان، الباب 48 من قوانين زامبيا.
    Le SPT demande aux autorités d'indiquer si la loi relative à la Commission des droits de l'homme est entrée en vigueur, et, dans le cas contraire, de préciser le calendrier prévu à cet effet. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تطلب من السلطات أن توضح ما إذا كان القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان قد بدأ نفاذه، فإن لم يبدأ، أن توفر المعلومات عن الجدول الزمني المقرر لبدء نفاذه.
    la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption fixe les mêmes amendes pour les personnes physiques et les personnes morales. UN ويساوي قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في الغرامات بين الأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية.
    L'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption régit toutes les formes de participation. UN تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة.
    La même interprétation s'applique à l'incitation telle que visée à l'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    La Malaisie autorise la confiscation non fondée sur une condamnation en vertu de l'article 41 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    Toutes adaptations nécessaires à la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme doivent être effectuées en matière de pouvoir d'enquête. UN إجراء التعديلات اللازمة على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن سلطة التحقيق.
    53. la loi relative à la Commission électorale indépendante définit deux catégories d'observateurs : les observateurs internationaux et les observateurs nationaux. UN ٣٥ - يحدد قانون اللجنة الانتخابية المستقلة فئتين من المراقبين: المراقبون الدوليون والراصدون المحليون.
    En application des dispositions constitutionnelles, le Parlement a adopté la loi relative à la Commission nationale foncière en 2012, la loi de 2012 sur l'enregistrement des titres fonciers et la loi foncière de 2012. UN وتنفيذاً لأحكام الدستور، سن البرلمان قانون اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي لعام 2012؛ وقانون تسجيل الأراضي لعام 2012، وقانون الأراضي لعام 2012.
    Il a également attiré l'attention sur la modification apportée à la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme et sur l'adhésion du Nigéria à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، أحاطت علماً بتعديل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبانضمام نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    Toutes les dispositions de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption sont applicables à ces " infractions prévues " , dont la définition est donnée à l'article 3. UN وتنطبق جميع أحكام قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على " الجرائم المنصوص عليها " من هذا القبيل، وفقا للمادة 3 منه.
    En vertu de la section 28 de la loi relative à la Commission des droits de l'homme, celle-ci doit être informée dans les 48 heures de toute arrestation ou détention opérée en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme ou du Règlement d'exception. UN وبموجب المادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان، يجب إبلاغ اللجنة في غضون 48 ساعة بأية حالة اعتقال أو احتجاز تجري بمقتضى قانون منع الارهاب أو لوائح الطوارئ.
    la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme a été adoptée en mars 2014 et promulguée par le Président en avril 2014. UN واعتمد قانون لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2014، وأعتمده الرئيس في نيسان/أبريل 2014.
    la loi relative à la Commission de lutte contre la corruption a été adoptée par l'Assemblée nationale le 21 août 2008. UN وقام المجلس التشريعي بتمرير قانون لجنة مكافحة الفساد نفسه في 21 آب/أغسطس 2008.
    67. La Commission d'enquête est prévue à l'article 90 de la Constitution et par la loi relative à la Commission d'enquête (chap. 183 des lois zambiennes). UN ٧٦- وتنشأ لجنة التحقيقات بموجب المادة ٠٩ من الدستور وبموجب القانون المتعلق بلجنة التحقيقات في الباب ٣٨١ من قوانين زامبيا.
    Il aide également les autorités macédoniennes à repérer les lacunes de la loi relative à la Commission nationale de lutte contre la discrimination, ce qui permettra de définir les modifications à effectuer pour la mettre en conformité avec les Principes de Paris et garantira l'efficacité de son fonctionnement. UN وتدعم المفوضية الحكومة أيضاً في تحديد مواطن قصور القانون المتعلق باللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، بغية تحديد التعديلات اللازمة لمواءمته مع مبادئ باريس وضمان تأدية اللجنة لعملها بصورة فعالة.
    Le Parlement mongol a adopté la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme (créée en 2001). UN 80 - وبرلمان منغوليا قد اعتمد القانون المتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (التي انشئت في عام 2001).
    b) D'allouer à la Commission des ressources humaines et financières suffisantes, et de mettre notamment à sa disposition des experts des droits de l'homme conformément à la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme; UN (ب) تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، بما في ذلك تعيين خبراء في مجال حقوق الإنسان، عملا بالقانون الخاص باللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان؛
    En vertu de la loi relative à la Commission nationale des terres et autres biens, les commissions provinciales pourraient régler les affaires à l'amiable et faire appliquer les décisions de la Commission nationale. UN 14 - ومضى يقول إنه وفقا لقانون اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى، سيكون في مقدور اللجان الإقليمية تسوية القضايا بالتراضي وإنفاذ قرارات اللجنة الوطنية.
    la loi relative à la Commission de lutte contre la corruption confère à cet organisme les pouvoirs nécessaires pour garantir la protection des personnes prêtant leur concours aux enquêtes de corruption. UN ويمنح قانون مفوضية مكافحة الفساد اللجنة صلاحيات لتوفير الحماية للأشخاص الذين يساعدون في تحقيقات الفساد.
    En attendant l'adoption par le Parlement de la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme, les activités intéressant cette commission ont été reportées à plus tard. UN وأُرجئت الأنشطة المتصلة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن يعتمد البرلمان القانون الخاص باللجنة المنغولية لحقوق الإنسان.
    :: Soumission dans les délais requis des rapports que le Gouvernement est tenu de présenter conformément à la loi relative à la Commission Vérité et réconciliation UN :: التوصل إلى تقديم تقارير الحكومة في حينها وفقا لقانون لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Les définitions figurant dans la loi relative à la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et aux recours qui leur sont ouverts et la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme, en particulier, couvrent la totalité des handicaps au sens de l'article premier de la Convention. UN وبوجه خاص، يشمل قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم وقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مفهوم جميع حالات العجز المحددة في المادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more