"la loi relative à la procédure" - Translation from French to Arabic

    • قانون الإجراءات
        
    • وقانون الإجراءات
        
    • قانون المحاكمات
        
    • لقانون الإجراءات
        
    • قانون المرافعات
        
    Il s'agit notamment de la loi relative à la procédure pénale, de la loi sur la presse et les publications, et de la loi sur les forces de sécurité nationales. UN وتشمل هذه القوانين قانون الإجراءات الجنائية، وقانون الصحافة والمطبوعات، وقانون قوات الأمن الوطني.
    Toutes les détentions pénales et liées à la sécurité font l'objet d'une décision et sont mises en œuvre conformément à la loi relative à la procédure pénale et à la loi relative à l'administration de la sécurité publique en Chine. UN فالأحكام بالاحتجاز الجنائي والأمني تصدر وتُطبّق بموجب قانون الإجراءات الجنائية وقانون إدارة الأمن العام في الصين.
    Il a pris note des réformes judiciaires et des amendements apportés à la loi relative à la procédure civile ainsi que de l'adoption d'une nouvelle loi relative à la procédure pénale. UN وأشار إلى الإصلاحات القضائية والتعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات المدنية وعلى قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    En vue de l'application de cette disposition, le Code civil, le Code de procédure civile et la loi relative à la procédure électorale ont également été modifiés. UN ولإنفاذ هذا الحكم، عُدل أيضاً القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون المعني بإجراءات الانتخابات.
    71. L'article 259 de la loi relative à la procédure pénale dispose que toute personne qui assiste à la commission d'une infraction a l'obligation de porter immédiatement les faits à la connaissance du juge. UN 71- تنص المادة 259 من قانون المحاكمات الجنائية على أن أي شخص يشهد ارتكاب جريمة ملزم بإبلاغ السلطة القضائية على الفور.
    L'article 188 de la loi relative à la procédure pénale dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 188 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي:
    Un tel droit est également prévu par la loi relative à la procédure civile. UN وهذا الحق ينظمه أيضاً قانون الإجراءات المدنية.
    L'article 68 de la loi relative à la procédure pénale vise la suspension de poste ou de fonctions. UN وتتناول المادة 68 من قانون الإجراءات الجنائية تعليق المنصب أو مهامه.
    :: Article 5 de la loi relative à la procédure pénale (violation des droits et des libertés du citoyen); UN :: المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية: انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم؛
    :: Article 8 de la loi relative à la procédure pénale (présomption d'innocence); UN :: المادة 8 من قانون الإجراءات الجنائية: افتراض البراءة؛
    :: Article 17 de la loi relative à la procédure pénale (poursuites pénales approfondies, complètes et objectives); UN :: المادة 17 من قانون الإجراءات الجنائية: الإجراءات الشاملة والكاملة والموضوعية فيما يتعلق بالقضايا؛
    :: Article 18 de la loi relative à la procédure pénale (garantie du droit du citoyen de déposer une requête et une plainte); UN :: المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية: ضمان حق المواطن في تقديم الالتماسات والشكاوى؛
    :: Article 62 de la loi relative à la procédure pénale (arrestation); UN :: المادة 62 من قانون الإجراءات الجنائية: الاعتقال؛
    :: Article 65 de la loi relative à la procédure pénale (détention); UN :: المادة 65 من قانون الإجراءات الجنائية: الاحتجاز؛
    :: Article 78 de la loi relative à la procédure pénale (non-publicité des audiences); UN :: المادة 78 من قانون الإجراءات الجنائية: ممارسة السلطة التقديرية في المحكمة؛
    la loi relative à la procédure pénale s'applique en général et il n'existe pas de procédures pénales particulières liées aux mesures antiterroristes. UN ويُطبق قانون الإجراءات الجنائية بصورة عامة، وليس هناك أي إجراءات جنائية محددة تتصل بتدابير مكافحة الإرهاب.
    la loi relative à la procédure pénale de la Chine, sa loi relative à la procédure civile et sa loi relative à la procédure administrative disposent toutes clairement que, si une partie refuse d'accepter une décision de jugement de première instance d'un tribunal populaire local, elle a le droit d'interjeter appel. UN ينص كل من قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بوضوح على أنه يحق لطرف يرفض قبول حكم ابتدائي صادر عن محكمة شعبية محلية أن يقدّم استئنافاً.
    L'on s'est également félicité de l'adoption et de l'application de la Loi fondamentale de gouvernance, de la loi relative au Conseil consultatif (Choura) et de la loi relative à la procédure pénale, qui interdit la torture et garantit l'accès à un avocat. UN كما تم الترحيب باعتماد وتنفيذ القانون الأساسي للحكم، وقانون مجلس الشورى، وقانون الإجراءات الجنائية الذي يحظر ممارسة التعذيب ويكفل الوصول إلى التمثيل القانوني.
    Le droit à un procès équitable est garanti dans le système judiciaire conformément à la législation pertinente, en particulier la loi relative à la procédure pénale et la loi relative à la procédure civile. UN ويَضمن النظام القضائي الحق في محاكمة عادلة وفقاً للقوانين ذات الصلة، ولا سيما قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية.
    Les articles 118 et 520 de la loi relative à la procédure pénale traitent, respectivement, des droits du prévenu et des droits du prévenu détenu pendant le procès. UN وتنظم المادتان 118 و520 من قانون المحاكمات الجنائية، على التوالي، حقوق المتهم وحقوق المتهم رهن الاحتجاز، فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية.
    la loi relative à la procédure pénale et aux éléments de preuve a été modifiée en 2009 en vue d'assurer le transfert des personnes condamnées qui souffrent de troubles mentaux dans les hôpitaux pénitentiaires. UN واعتُمد تعديل لقانون الإجراءات والأدلة الجنائية في عام 2009 يقضي بنقل المدانين الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مستشفى الطب الشرعي.
    Ce principe est défini plus en détail à l'article 12 de la loi relative à la procédure constitutionnelle : UN هذا المبدأ تتناوله المادة ٢١ من قانون المرافعات الدستورية، وهي تنص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more