"la loi sur l'instruction" - Translation from French to Arabic

    • قانون التعليم
        
    • لقانون التعليم
        
    la loi sur l'instruction publique fait obligation d'assurer un service régulier de cet ordre. UN ويوجب قانون التعليم العام تقديم هذه الخدمة بانتظام.
    585. L'école secondaire générale comprend quatre degrés, sauf certaines exceptions spécifiées par la loi sur l'instruction publique. UN 585- وتتألف المدارس الثانوية العامة من أربعة صفوف، مع بعض الاستثناءات التي ينص عليها قانون التعليم العام.
    Elle aimerait, à cet égard, savoir quelles mesures ont été prises pour assurer l'application de la loi sur l'instruction primaire obligatoire. UN وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي.
    la loi sur l'instruction publique interdit toutes les formes de discrimination. UN ويحظر قانون التعليم العام جميع أشكال التمييز.
    607. En Hongrie, il était possible de redoubler une classe à tous les degrés jusqu'à la dernière modification de la loi sur l'instruction publique (2003). UN 607- وكان بإمكان الطالب، حتى آخر تعديل لقانون التعليم العام (2003)، أن يعيد صفه في كل مرحلة.
    L'enseignement 89. Conformément à la loi sur l'instruction obligatoire, 5709-1949, tous les enfants de 5 à 15 ans doivent être scolarisés. UN 89- يقضي قانون التعليم الإلزامي، 5749-1949 بالتحاق جميع الأطفال بالدراسة بين سن 5 و15 سنة.
    575. En République de Hongrie, l'éducation est obligatoire pour tous les enfants, en vertu de la loi sur l'instruction publique. UN 575- التعليم في جمهورية هنغاريا إلزامي لكل طفل، بموجب قانون التعليم العام.
    Les enfants pouvant bénéficier d'aides supplémentaires ainsi que les principes de leur spécification sont définis par la loi sur l'instruction publique et d'autres textes législatifs s'y rapportant. UN ويحدد قانون التعليم العام والقوانين المتعلقة به فئة الأطفال الذين يستحقون تلقي إعانات إضافية والمبادئ التي تقوم عليها هذه الاستحقاقات.
    De plus, la loi sur l'instruction publique spécifie les autres groupes d'enfants qui, sans avoir droit à des soins spéciaux ou à la réadaptation, ont toutefois besoin d'aides supplémentaires. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون التعليم العام على فئات أخرى من الأطفال الذين لا يستحقون رعاية خاصة أو إعادة تأهيل ولكنهم يحتاجون إلى تلقي إعانات إضافية.
    En vertu des dispositions de la loi sur l'instruction publique, les jardins d'enfants, les écoles habilitées à délivrer des certificats d'éducation ou de formation professionnelle, les résidences et les instituts d'éducation artistique primaire sont des établissements d'enseignement indépendants. UN ووفقاً لأحكام قانون التعليم العام، تعتبر رياض الأطفال والمدارس المرخّص لها إصدار شهادات التعليم أو التدريب المهني، والمدارس الداخلية ومعاهد تعليم الفنون الأولية مؤسسات تعليمية مستقلة.
    591. la loi sur l'instruction publique offre une autre possibilité qui peut représenter une bonne solution en l'absence de 8 élèves appartenant à une minorité dans telle ou telle localité. UN 591- ويتيح قانون التعليم العام إمكانية أخرى توفر حلاً جيداً في حال عدم توفر ثمانية طلاب من أقلية ما في مستوطنة ما.
    De plus, la loi sur l'instruction publique (L.R.Q., c. I-13.3) prévoit que la fréquentation scolaire est obligatoire pour tout élève âgé de 6 à 16 ans. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قانون التعليم )R.S.Q.c. I-13.3( ينص على أن المواظبة على الدراسة إلزامية لجميع اﻷطفال بين سن السادسة والسادسة عشرة.
    la loi sur l'instruction publique accorde également aux adultes qui ne sont pas déjà détenteurs d'un diplôme d'études secondaires le droit de recevoir gratuitement des services d'alphabétisation et de formation conduisant à l'obtention de ce diplôme. UN ٥٨١١- كما أن قانون التعليم يمنح البالغين الذين لم يتخرجوا من مدارس ثانوية الحق في تلقي خدمات تعلّم القراءة والكتابة وخدمات التدريب التي يحصلون في نهايتها على دبلوم.
    841. La Loi sur l’instruction obligatoire, 5709–1049, telle qu’elle a été amendée en 1991, interdit toute discrimination dans l’admission, le placement, le programme d’enseignement ou la promotion des élèves en fonction de leur origine ethnique. UN 841- ويحظر قانون التعليم الإلزامي 5709-1949، المعدل عام 1991، أي تمييز بين التلاميذ على أساس العرق سواء في قبول التلاميذ أو في توزيعهم أو في المناهج أو في الانتقال من سنة إلى سنة.
    44. Le Comité des droits de l'enfant a relevé avec préoccupation que tous les enfants n'étaient pas couverts par la loi sur l'instruction obligatoire ni n'avaient accès à l'enseignement primaire gratuit. UN 44- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم شمول قانون التعليم الإلزامي جميع الأطفال أو إزاء عدم حصولهم على التعليم الابتدائي مجاناً.
    Passant à la question de l'éducation, Mme Al-Turkait dit que les dispositions de la loi sur l'instruction obligatoire ne sont pas applicables aux non-Koweïtiens pour cause d'obstacles d'ordre linguistique. UN 21 - وانتقلت إلى موضوع التعليم فقالت إن أحكام قانون التعليم الإلزامي لا تنطبق على المواطنين غير الكويتيين بسبب العقبات اللغوية.
    la loi sur l'instruction publique (voir le texte en annexe) spécifie les conditions de l'enseignement public et gratuit aux niveaux primaire et secondaire. UN وينص قانون التعليم العام (انظر النص المدرج في المرفق) على شروط التعليم العام المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي.
    429. la loi sur l'instruction obligatoire de 1949, évoquée dans le rapport initial, est appliquée progressivement aux enfants de 3 et 4 ans de certaines régions démunies. UN 429- إن قانون التعليم الإلزامي لعام 1949، الذي أشير إليه في تقرير إسرائيل الأولي، يطبق تدريجياً على الأطفــال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و4 سنوات في بعض المناطق المعوزة.
    Ces auteurs recommandent au Yémen de définir des mécanismes appropriés en vue de donner effet à la loi sur l'instruction obligatoire. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 بإيجاد الآليات المناسبة لضمان تفعيل قانون التعليم الإلزامي(104).
    L'instruction religieuse est dispensée à tous les élèves de Croatie, conformément aux dispositions de la loi sur l'instruction religieuse (1991) et de la loi sur le statut juridique des communautés religieuses (2002). UN 15 - ويجري توفير التعليم الديني لجميع الطلاب في كرواتيا، وفقا لقانون التعليم الديني (1991) والقانون بشأن الوضع القانوني للطوائف الدينية (2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more