"la loi sur la violence domestique" - Translation from French to Arabic

    • قانون العنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • لقانون العنف المنزلي
        
    • قانون مكافحة العنف العائلي
        
    Œuvrer et participer à la rédaction de la loi sur la violence domestique; UN ممارسة الضغط من أجل وضع قانون العنف المنزلي والمشاركة في وضعه؛
    Favoriser la mise en application de la loi sur la violence domestique de 2001; UN المساعدة على إنفاذ قانون العنف المنزلي لعام 2001؛
    À titre d'exemple, lors de la rédaction de la loi sur la violence domestique, un comité de parties prenantes a été créé pour en débattre en détail. UN وكمثال على ذلك، عندما كان قانون العنف المنزلي قيد الإعداد، أنشئت لجنة لأصحاب المصلحة من أجل مناقشته بالتفصيل.
    Les recommandations formulées visent à faire face au harcèlement non couvert par les dispositions de la loi sur la violence domestique et prennent en compte la vulnérabilité des femmes à cet égard. UN وتسعى التوصيات لمعالجة المطاردة التي تحدث خارج نطاق أحكام قانون العنف العائلي وتأخذ بعين الاعتبار تعرض المرأة للمطاردة.
    Il se confirme que la loi sur la violence domestique n'a pas d'impact sur le nombre de pensionnaires dans les services d'hébergement. UN ولقد ثبت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لم يفض إلى تأثير ما بشأن عدد المقيمات في خدمات الإيواء.
    Cinq ans après l'adoption de la loi sur la violence domestique, ses effets commencent à être ressentis par la population dans son ensemble. UN 59 - وأضافت قائلة إنه بعد اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي بخمس سنوات، بدأ السكان بوجه عام يشعرون بآثاره.
    Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures voulues pour faire appliquer la loi sur la violence domestique et à apporter les modifications requises pour ériger en infraction les actes de violence domestique et garantir la poursuite des délinquants et la protection et la réadaptation des victimes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Des directives ont, en outre, été établies pour aider les magistrats dans l'application de la loi sur la violence domestique. UN ووُضعت أيضاً مبادئ توجيهية للقضاة عن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    Au Chili, la loi sur la violence domestique renforce les lois sur la violence domestique en ce qu'elle tient compte des besoins des personnes âgées. UN وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين.
    Une fois que la loi sur la violence domestique aura été votée, une loi anti-traite sera rédigée. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    213. Jamaïque : La Rapporteuse spéciale accueille avec satisfaction l'adoption, en mai 1996, de la loi sur la violence domestique. UN 213- جامايكا: ترحب المقررة الخاصة بصدور قانون العنف المنزلي في أيار/مايو 1996.
    216. Malaisie : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption en 1994 et de la mise en application de la loi sur la violence domestique, entrée en vigueur en juin 1996. UN 216- ماليزيا: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة على قانون العنف المنزلي في 1994 وإعماله في حزيران/يونيه 1996.
    8. Au paragraphe 125 de ses précédentes observations finales, le Comité a évoqué l'adoption de la loi sur la violence domestique, en 1995. UN 8- وقد أشارت اللجنة في الفقرة 125 من ملاحظاتها الختامية السابقة إلى سن قانون العنف المنزلي في عام 1995.
    Mme Rasekh aimerait savoir quand la loi sur la violence domestique devrait être votée. UN 50 - السيدة راسخ: قالت إنها تود أن تعرف الموعد الذي يتوقع فيه إقرار قانون العنف المنزلي.
    Bien que la loi sur la violence domestique n'ait pas encore été votée, le Gouvernement essaye, avec le concours d'organisations non gouvernementales, de créer des centres d'accueil. UN 68 - وقالت إن قانون العنف المنزلي لم يصدر بعد ولكن الحكومة تحاول توفير دور الإيواء بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité serait heureux de la promulgation rapide de la loi sur la violence domestique. UN وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل.
    Suivi des décisions de justice relevant de la loi sur la violence domestique UN رصد قرارات المحاكم الصادرة في إطار قانون العنف العائلي
    111. Les cas de violence domestique signalés au Département de la police royale étaient en augmentation au commencement de la mise en application de la loi sur la violence domestique. UN 111 - وارتفع عدد حالات العنف العائلي المبلغ عنها إلى إدارة الشرطة الملكية في بداية إنفاذ قانون العنف العائلي.
    La mise en application de la loi sur la violence domestique s'est traduite UN نتائج تنفيذ القانون المتعلق بالعنف العائلي:
    Il lui demande instamment de promulguer rapidement la loi sur la violence domestique et de le faire largement savoir aux responsables publics, à la société en général et d'évaluer son efficacité. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى تعريف الموظفين العموميين والمجتمع بوجه عام به على نطاق واسع، ورصد فعاليته.
    Au cours de l'année 2006, il y avait 35 jugements avec peines prononcées dans le cadre de la loi sur la violence domestique (peine maximum : trois ans de prison et amende de 1 000 euros). UN وخلال عام 2006، صدر 35 حكما مشفوعا بعقوبة في إطار القانون المتعلق بالعنف المنزلي (العقوبة القصوى: السجن 3 سنوات وغرامة قدرها 000 1 يورو).
    Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures voulues pour faire appliquer la loi sur la violence domestique et à apporter les modifications requises pour ériger en infraction les actes de violence domestique et garantir la poursuite des délinquants et la protection et la réadaptation des victimes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    34. la loi sur la violence domestique protège les femmes contre toutes les formes de maltraitance. UN 34- يحمي قانون مكافحة العنف العائلي حق المرأة في الوقاية من جميع أشكال الإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more