"la lutte contre les mutilations" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة تشويه
        
    • مواجهة تشويه
        
    • لمكافحة تشويه
        
    • بمكافحة تشويه
        
    Les chefs religieux avaient eux aussi contribué à la lutte contre les mutilations génitales féminines et autres pratiques néfastes. UN وأدّى أيضاً الزعماء الدينيون دوراً مساعداً في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والممارسات المؤذية الأخرى.
    :: la lutte contre les mutilations sexuelles féminines avec : UN :: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة من خلال:
    Le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    Il a reconnu que des progrès avaient été faits dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Prenant également note des efforts déployés par l'Érythrée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et pour promouvoir l'égalité des sexes et les avancées dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, tout en soulignant que les changements sociaux durables sont subordonnés à l'établissement d'un cadre politique et juridique favorable à ces changements, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    poursuivre la sensibilisation des acteurs sur le respect des droits des femmes, en particulier la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    En dépit des progrès accomplis dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, ces dernières restaient très répandues. UN وعلى الرغم من التقدّم الذي أحرِزَ في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة مستشرية.
    Il est également prévu de lier plus étroitement la coopération financière à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وتضمنت الخطط أيضا ربط التعاون المالي على نحو أقوى بالطلب على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Beaucoup de progrès ont déjà été accomplis dans certains domaines, par exemple, au cours des 16 années écoulées, un groupe national a remporté un succès considérable dans la lutte contre les mutilations génitales. UN وأضافت أن كثيرا من التقدم قد أحرز بالفعل في بعض المجالات، فعلى سبيل المثال، حققت مجموعة وطنية نجاحا كبيرا على مدى 16 سنة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations actives sur le terrain n'ont eu de cesse de rappeler l'importance de la mise sur pied d'un réseau d'organisations actives dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN ولم تكف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الناشطة في الميدان عن التذكير بأهمية إقامة شبكة من المنظمات الناشطة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    8. Se déclare préoccupée par les récents obstacles que rencontre la lutte contre les mutilations génitales féminines dans certains pays; UN ٨- تعرب عن القلق إزاء العقبات الجديدة التي تعترض مكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في بعض البلدان؛
    L'< < approche grand-mère > > encourage le dialogue intergénérationnel entre les jeunes et les anciens dans la lutte contre les mutilations génitales féminines d'une manière respectueuse des cultures, avec la participation des organisations locales. UN ويشجع نهج الجدات حوار الأجيال بين الصغار والكبار من أفراد المجتمع المحلي في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بمشاركة الجمعيات الأهلية.
    Mariam Lamizana a évoqué le rôle des mécanismes régionaux dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 12- وناقشت مريم لاميزانا دور الآليات الإقليمية في جهود مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un cadre de collaboration similaire a été signé avec le Conseil des imams et dignitaires musulmanes du Cameroun pour la lutte contre les mutilations génitales féminines; UN وجرى التوقيع على إطار مماثل مع مجلس الأئمة والشخصيات الإسلامية النسائية في الكاميرون من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة؛
    2. la lutte contre les mutilations génitales féminines UN 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    S'il est possible de noter des progrès dans la lutte contre les mutilations génitales féminines souvent remplacées par des rites alternatifs, dans certains pays, notamment les pays occidentaux, on note une augmentation de ces pratiques. UN فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات.
    Sur le plan national, le candidat participe activement à la lutte contre les mutilations génitales féminines en sa qualité de membre du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). UN وعلى الصعيد الوطني، أقوم بدور نشيط في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بصفتي عضواً في اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث.
    Les administrateurs des districts et des provinces, les agents des services sociaux employés par le gouvernement et les chefs locaux jouent un rôle important dans la lutte contre les mutilations génitales féminines et les mariages précoces du fait qu'ils contribuent à faire connaître l'identité des auteurs de ces pratiques. UN ولوجود موظفي المحافظات ومديري الدوائر ومقدمي الخدمات الاجتماعية الذين تستخدمهم الحكومة والرؤساء المحليين فائدة كبيرة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزيجات المبكرة والكشف عن مرتكبيها.
    Le travail du mannequin Waris Dirie dans la lutte contre les mutilations génitales féminines avait suscité beaucoup d'intérêt dans la presse de nombreux pays donateurs, en particulier en Europe et aux États-Unis d'Amérique. UN وقد أثار العمل الذي قامت به عارضة اﻷزياء الشهيرة واريس ديري في مكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى الكثير من الاهتمام في صحافة العديد من البلدان المانحة، ولا سيما في أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Prenant également note des efforts déployés par l'Érythrée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et pour promouvoir l'égalité des sexes et les avancées dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, tout en soulignant que les changements sociaux durables sont subordonnés à l'établissement d'un cadre politique et juridique favorable à ces changements, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    De plus, cette réunion a permis à des organisations et à des particuliers spécialisés dans la lutte contre les mutilations génitales féminines de se mettre en contact les uns avec les autres. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أتاح هذا الاجتماع للمنظمات والأفراد المختصين بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى فرصة للاتصال بعضهم ببعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more