"la maîtrise des armements et du" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    • الحد من الأسلحة ونزع
        
    • لتحديد الأسلحة ونزع
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع
        
    • بالحد من الأسلحة النووية ونزع
        
    • في تحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • مراقبة الأسلحة ونزع
        
    • الرقابة على اﻷسلحة ونزع
        
    Nous saluons les progrès effectués dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement depuis le début de l'année. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    Le processus de la maîtrise des armements et du désarmement représente l'instrument principal en vue de prévenir les guerres et d'autres conflits. UN وتمثل عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح أهم أداة لمنع الحروب وغيرها من الصراعات.
    L'activisme de l'Australie en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement n'a nullement diminué. UN ونشاط أستراليا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم ينتقص.
    Troisièmement, il conviendrait de revitaliser les institutions multilatérales traditionnelles traitant de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ثالثاً، ينبغي إعادة تنشيط أعمال مؤسسات الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدية المتعددة الأطراف.
    Le Bangladesh appuie par conséquent toutes les mesures, partielles ou non, en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement classique ou nucléaire. UN وبالتالي، فإن بنغلاديش تؤيد جميع التدابير، الجزئية وغير الجزئية، تجاه الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدي والنووي.
    Ces trois dernières années, plusieurs événements encourageants se sont produits dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، حدثت سلسلة من التطورات الإيجابية على الساحة الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي أمر مشجع.
    Notre ferme attachement aux approches et aux principes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement est indiscutable. UN ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Jingye Chenga Directeur général du Département de la maîtrise des armements et du désarmement UN مدير عام إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Cette démarche nous offre une occasion nouvelle de nous pencher sur les dividendes du développement qui pourraient découler de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وهذا النهج يعطينا منظوراً جديداً للنظر في عائدات التنمية التي قد تنتج عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous voyons ainsi s'ouvrir de vastes possibilités de partenariats fondés sur des approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ونتيجة لذلك، تنشأ فرص كبيرة تقوم على أساس الشراكة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Au niveau mondial, l'ordre du jour de la maîtrise des armements et du désarmement n'a malheureusement pas tenu ses promesses. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده.
    Le désarmement nucléaire doit se voir accorder la plus haute priorité sur l'ordre du jour international de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    On ne saurait nier qu'en ce qui concerne la question de la maîtrise des armements et du désarmement, le caractère d'urgence du désarmement nucléaire revêt une importance primordiale. UN لا يمكننا أن نُنكر أنه بشأن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، يكتسي الطابع المستعجل لنزع السلاح النووي أهمية قصوى.
    Directeur général adjoint Département de la maîtrise des armements et du désarmement UN نائب المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Le Mexique réaffirme son plein appui au rôle que joue l'ONU dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وتؤكد المكسيك من جديد مساندتها الكاملة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Son devoir est d'éliminer ou réduire les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité en conduisant de sérieuses négociations pour régler les problèmes graves auxquels la communauté internationale fait face dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وواجب المؤتمر هو أن يجري مفاوضات حقيقية لإنهاء أو تقليل الخطر الذي يهدد السلم والأمن وأن يجري مفاوضات حقيقية لحسم المشاكل الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Face à la situation difficile que nous connaissons aujourd'hui dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement, nous devons faire preuve de résolution et nous montrer solidaires dans nos efforts. UN ونظرا إلى صعوبة الحالة الراهنة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فإنه من الضروري أن نظل ثابتين ومتضامنين في مساعينا.
    La présente session de la Première Commission se déroule en une période de fortes turbulences pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement. UN تنعقد دورة هذه السنة للجنة الأولى في وقت مليء بالصعوبات والمحن لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Un moratoire sur les explosions nucléaires constitue la base de la non-prolifération nucléaire, de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ويعتبر الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية بمثابة أساس عدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En d'autres termes, nous devons tâcher, le cas échéant, de trouver de nouvelles stratégies et de nouvelles approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وبعبارات أخرى، لا بد أن نحاول، حسب الاقتضاء، إيجاد استراتيجيات جديدة ونهج جديدة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    13. Réaffirmer également l'engagement en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement nucléaires fondés sur les traités et insister sur la nécessité de renouveler les efforts multilatéraux et de réactiver les instruments multilatéraux, en particulier la conférence du désarmement; UN 13 - يؤكد مجددا أيضا الالتزام بالحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي استنادا إلى المعاهدة ويشدد على ضرورة مضاعفة الجهود المتعددة الأطراف وتفعيل الصكوك المتعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح؛
    L'année dernière a confirmé la sagesse de la décision d'associer au sein de la Commission l'examen de la maîtrise des armements et du désarmement à des préoccupations plus larges en matière de sécurité internationale. UN وقد أكدت السنة الماضية حكمة الجمع في اللجنة بين النظر في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، والنظر في شواغل اﻷمن الدولي اﻷوسع نطاقا.
    Le 15 mai, ici même, le Directeur de l'Agence de la maîtrise des armements et du désarmement, John Holum, a souligné que les Etats-Unis soutenaient sans réserve le mandat proposé par les délégations japonaise et hongroise. UN ففي الكلمة التي ألقاها أمام هذه الهيئة في ٥١ أيار/مايو، أكّد جون هولم، مدير وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، تأييد الولايات المتحدة القوي للولاية المقترحة من الوفدين الياباني والهنغاري.
    Directeur de division, Département de la maîtrise des armements et du désarmement UN مدير الشعبة، إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح
    D'importants progrès ont été enregistrés depuis la dernière session dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وقد أحرز منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة تقدم كبير في مجال الرقابة على اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more