"la maltraitance des" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء على
        
    • إساءة معاملة
        
    • سوء معاملة كبار
        
    • والاعتداء على
        
    • لإساءة معاملة
        
    • بالاعتداء على
        
    • ضد كبار
        
    • وإساءة معاملة كبار
        
    Campagne de sensibilisation à la maltraitance des enfants, y compris à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, période 2007-2010 UN حملة توعية بشأن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال للفترة الممتدة من 2007 إلى 2010
    Groupe de travail sur la maltraitance des enfants UN الفريق العامل المعني بمسألة الاعتداء على الطفل
    Prévention de la maltraitance des personnes âgées : lutter contre les mauvais traitements aux personnes âgées, dont 70 % sont des femmes; UN :: مبادرة منع إساءة معاملة الكبار: تعالج إساءة معاملة كبار السن من بينهم 70 في المائة من النساء؛
    Il a exhorté le Rwanda à mettre en œuvre la recommandation du Comité des droits de l'enfant d'enquêter sur la maltraitance des enfants. UN وحثت رواندا على تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل بالتحقيق في إساءة معاملة الأطفال.
    Rapport du Secrétaire général sur la maltraitance des personnes âgées : évaluation du problème et propositions d'action à l'échelle mondiale UN تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي
    la maltraitance des enfants rassemble les sévices psychologiques, physiques et sexuels commis à l'égard de personnes âgées de moins de 18 ans. Il s'agit d'un phénomène généralisé. UN والاعتداء على الطفل هو حالة من الأذى العاطفي والبدني والجنسي الذي يتعرض له الشخص دون سن 18 عاماً، وهو ظاهرة عالمية.
    Les éducateurs ont été surpris d'apprendre que la maltraitance des enfants avait des conséquences à long terme et ont de plus reconnu que des enseignants brutalisent leurs élèves; malheureusement, les cas d'enseignants brutaux sont courants. UN وفوجئ المربون بما تعلموه عن العواقب طويلة الأجل لإساءة معاملة الأطفال. وأقروا أيضا بأن المعلمين هم أحد مصادر العنف المرتكب ضد الأطفال، وهناك للأسف قصص كثيرة عن معلمين يؤذون طلابهم بدنياً.
    Mesures prises contre la maltraitance des enfants UN التدابير المتخذة لمكافحة الاعتداء على الأطفال
    En outre, l'évolution démographique risque d'accroître la prévalence de la maltraitance des femmes âgées. UN وقد يصبح الاعتداء على النساء المسنّات أكثر انتشاراً بسبب التغيُّرات الديموغرافية.
    la maltraitance des enfants est un autre problème de société en Corée du Sud. UN ويشكل الاعتداء على الأطفال قضية اجتماعية أخرى في كوريا الجنوبية.
    Il a encouragé la Grenade à appliquer le Protocole national concernant la lutte contre la maltraitance des enfants, notamment à faire respecter l'obligation de signaler les cas de maltraitance d'enfants. UN وشجّعت اللجنة غرينادا على تنفيذ البروتوكول الوطني المتعلق بالاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الإبلاغ الإلزامي عن حالات الاعتداء على الأطفال.
    Le Comité salue le lancement de la campagne < < Stamp it out > > ( < < Il faut y mettre fin > > ) ainsi que de l'existence d'autres initiatives de lutte contre la maltraitance des enfants. UN 34- ترحب اللجنة بإطلاق حملة " اقضوا عليه " وغيرها من حملات مكافحة الاعتداء على الأطفال.
    Le Nigéria a recommandé que la NouvelleZélande engage davantage de ressources dans les prestations de services aux enfants handicapés, et coordonne efficacement ses efforts pour prévenir la maltraitance des enfants et pour apporter l'assistance nécessaire dans ce secteur. UN وأوصت نيجيريا بأن تخصص نيوزيلندا المزيد من الموارد لتقديم الخدمات لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة وأن تنسق جهودها بفعالية من أجل منع الاعتداء على الأطفال وكذا تقديم المساعدة الضرورية في ذلك المجال.
    Une commission d'enquête sur la maltraitance des enfants a été créée pour entendre les récits des personnes concernées et enquêter sur le phénomène. UN وأنشئت لجنة للتحقيق في إساءة معاملة الأطفال من أجل الاستماع إلى روايات المعنيين والتحقيق في إساءة معاملة الأطفال في المؤسسات.
    La réforme des études concernant la justice pour mineurs est appuyée par l'UNICEF, qui a lancé en 2008 une étude commune sur la maltraitance des enfants. UN وتشرف اليونيسيف على الإصلاح المتعلق بقضاء الأحداث، حيث أطلقت أيضا في عام 2008 دراسة مشتركة بشأن إساءة معاملة الطفل.
    L'élaboration de plans d'études et de recherches sur le phénomène de la maltraitance des enfants et le suivi de leur mise en œuvre. UN وضع خطط للدراسات والبحوث المتعلقة بظاهرة إساءة معاملة الأطفال والإشراف على تنفيذها.
    Certains pays ont lancé de grandes campagnes de lutte contre la maltraitance des personnes âgées. UN وبدأت بعض الحكومات شَن حملات واسعة النطاق لمكافحة سوء معاملة كبار السن.
    Impact de la maltraitance des personnes âgées : conséquences et coûts UN خامسا - أثر سوء معاملة كبار السن: النتائج والتكلفة
    Par ailleurs, la majorité des études ont été effectuées dans des zones urbaines et on ne connaît pas bien la situation de la maltraitance des personnes âgées dans les zones rurales. UN وأُجري معظم الدراسات في مناطق حضرية، ولا يعرف سوى القليل عن سوء معاملة كبار السن في المناطق الريفية.
    En outre, plusieurs autres groupes et organisations ont reçu une formation et/ou sont en train d'élaborer un programme structuré en matière de lutte contre la violence familiale et la maltraitance des enfants. UN وفضلاً عن هذا، تلقت عدة جماعات ومنظمات أخرى التدريب و/أو وضعت برامج منظمة لمعالجة العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال.
    Il recommande que les mesures prises à cet effet soient accompagnées de campagnes d'information sur les conséquences néfastes de la maltraitance des enfants. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن التدابير المتخذة في هذا الصدد بحملات للتوعية العامة بالآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال.
    Il s'agit de doter les élèves des connaissances nécessaires sur la maltraitance des enfants et des compétences vitales nécessaires pour se protéger face à ce type de problème. UN وترمي هذه البرامج إلى تزويد الطلبة بما يلزم من المعارف المتعلقة بالاعتداء على الأطفال وما يلزم من المهارات الحيوية لحماية أنفسهم من هذه المعضلة.
    Athina-Eleni Georgantzi, juriste et chercheuse de AGE Platform Europe, a affirmé que la lutte contre l'âgisme et le sexisme devait occuper une place centrale dans toute politique visant à combattre la maltraitance des personnes âgées. UN ذكرت أثينا - إيليني جورجانتيز، الموظفة والباحثة القانونية بمنبر أوروبا للشيخوخة، أن مكافحة التمييز العمري والتمييز الجنساني هو حجر الأساس لأي سياسة تستهدف مسألة العنف المرتكب ضد كبار السن.
    Des campagnes d'éducation communes sont également organisées à l'échelle de la région pour aborder des questions telles que le processus de vieillissement et les droits et la maltraitance des personnes âgées. UN كما تجرى حملات تثقيفية مشتركة في كل أنحاء المنطقة، تتناول المسائل المتعلقة بعملية الشيخوخة وحقوق المسنين وإساءة معاملة كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more