"la migration internationale" - Translation from French to Arabic

    • الهجرة الدولية
        
    • بالهجرة الدولية
        
    • للهجرة الدولية
        
    • والهجرة الدولية
        
    la migration internationale était considérée comme une question politique délicate qu'il était difficile d'analyser en raison du manque d'information tant sur la nature que sur l'ampleur des mouvements migratoires. UN واتسمت الهجرة الدولية بأنها قضية سياسية حساسة كثيرا ما عطل مناقشتها الافتقار الى معلومات عن حجم وطبيعة تدفقات الهجرة.
    Le Secrétaire général a lui-même identifié la migration internationale comme une question prioritaire pour les Nations Unies. UN وقد حدد الأمين العام نفسه الهجرة الدولية بوصفها مسألة من المسائل التي تحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة.
    la migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination. UN وتترتب على الهجرة الدولية آثار اقتصادية واجتماعية وأمنيـة واسعة النطاق، سواء بالنسبة لبلدان المصدر أو البلدان المقصودة.
    Ces réseaux transnationaux constituent aujourd'hui une ressource essentielle pour le développement lié à la migration internationale. UN وتشكل هذه الشبكات عبـر الوطنية اليوم موردا إنمائيا أساسيا مرتبطا بالهجرة الدولية.
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Les villes, ne leur offrant pas la solution désirée, deviennent souvent un tremplin pour la migration internationale. UN كما أن المدن التي لا توفر الحل المنشود، غالبا ما تصبح منصة الانطلاق بالنسبة للهجرة الدولية.
    Le Centre a aussi mené à bien des études sur certains aspects spécifiques de la migration internationale dans le contexte de la mondialisation. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Le Secrétaire général a lui-même identifié la migration internationale comme une question prioritaire pour les Nations Unies. UN وقد حدد الأمين العام نفسه الهجرة الدولية بوصفها مسألة من المسائل التي تحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة.
    Il devient de plus en plus clair qu'il convient de se pencher sur le large éventail de la migration internationale de façon concertée, globale et perspicace. UN فالحاجة إلى معالجة قضية الهجرة الدولية من جميع جوانبها بطريقة متضافرة وشاملة وتطلعية تتضح أكثر فأكثر.
    Il devient de plus en plus clair qu'il convient de se pencher sur le large éventail de la migration internationale de façon concertée, globale et perspicace. UN فالحاجة إلى معالجة قضية الهجرة الدولية من جميع جوانبها بطريقة متضافرة وشاملة وتطلعية تتضح أكثر فأكثر.
    Cela amène à supposer que le fléchissement de la proportion des hommes actuellement observée est la conséquence, entre autres facteurs, de la migration internationale, à prédominance masculine. UN وهذا يحمل على الظن أن تراجع نسبة الرجال الملحوظ الآن راجع إلى جملة عوامل، منها الهجرة الدولية التي يغلب عليها الذكور.
    Elle a fait remarquer que la migration internationale était un aspect essentiel de la mondialisation et que le FNUAP participait aux études en cours sur la question. UN ولاحظت أن الهجرة الدولية جانب أساسي من جوانب العولمة وقد أسهم الصندوق في بعض الدراسات التي أجريت في هذا الموضوع.
    Elle a fait remarquer que la migration internationale était un aspect essentiel de la mondialisation et que le FNUAP participait aux études en cours sur la question. UN ولاحظت أن الهجرة الدولية جانب أساسي من جوانب العولمة وقد أسهم الصندوق في بعض الدراسات التي أجريت في هذا الموضوع.
    La Division a contribué pour une part importante à une meilleure compréhension de la migration internationale. UN فقد أسهمت الشعبة إسهاما كبيرا في تفهم الهجرة الدولية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré à la migration internationale et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على الهجرة الدولية والتنمية
    Une des conditions essentielles à cet égard est l'imposition de critères statistiques uniformes relatifs à la migration internationale. UN وأحد الشروط الأساسية لتحقيق ذلك يتمثل في اعتماد معايير موحدة لإعداد الإحصاءات المتصلة بالهجرة الدولية.
    Deuxième Réunion de coordination des Nations Unies sur la migration internationale UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلقة بالهجرة الدولية
    Deuxième Réunion de coordination des Nations Unies sur la migration internationale UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Deuxième Réunion de coordination des Nations Unies sur la migration internationale UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Les fonds rapatriés et les investissements représentent les retombées les plus quantifiables de la migration internationale. UN وتعد التحويلات المالية والاستثمارات أكثر المنافع القابلة للقياس للهجرة الدولية.
    la migration internationale a des répercussions économiques et sociales tant sur les pays d'origine que sur les pays d'accueil. UN إن للهجرة الدولية آثارا اقتصادية واجتماعية على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة معا.
    Bien qu'elle concerne un nombre moins élevé de personnes, la migration internationale est également importante. UN والهجرة الدولية كبيرة أيضا، ولو أنها تشمل عددا أصغر من اﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more