Souvenonsnous simplement de la déclaration récente de la Ministre des affaires étrangères de Suède, Mme Lindh, devant la Conférence. | UN | ف. ليند وزيرة الشؤون الخارجية في السويد أمام مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais exprimer notre appui à la déclaration faite par la Ministre des affaires économiques du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدنا لبيان معالي وزيرة الشؤون الاقتصادية في باكستان الذي ألقته باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
la Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | وزيرة الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
C'est dans cet esprit que la Ministre des affaires étrangères du Mexique a invité tous les États Membres à entamer un processus de réflexion collective afin que nous puissions remédier au décalage entre les crises humanitaires causées par les conflits et la capacité d'intervention de l'Organisation face à ces crises. | UN | وبهذه الروح، طلب وزير الشؤون الخارجية إلى كل الدول اﻷعضاء البدء بتنفيذ عملية تفكير جماعي لكي نتمكن من تصحيح العلاقة غير المتكافئة بين اﻷزمات اﻹنسانية الناجمة عن الصراعات وقدرة منظمتنا على الاستجابة لها. |
Il intervient au plan de la décision puisque la Ministre des affaires de la Femme et de la Famille participe aux conseils ministériels et puisque ses programmes sont adoptés par le gouvernement. | UN | فهي تتدخل على صعيد اتخاذ القرار إذ تشارك وزيرة شؤون المرأة والأسرة في المجالس الوزارية وتعتمد الحكومة برامجها. |
91. la Ministre des affaires sociales et de la condition de la femme a exprimé sa préoccupation au sujet de la situation d'infériorité dans laquelle la femme se trouve en raison de son bas niveau d'instruction. | UN | 91- وأعربت وزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة عن قلقها إزاء تدني أحوال المرأة بسبب افتقارها إلى التعليم. |
La Rapporteuse spéciale lance un appel à la Ministre des affaires sociales et du travail pour qu'elle réexamine les priorités en matière de dépense, et modifie les allocations de fonds en faveur de la fourniture de services sociaux, notamment de centres d'accueil, à l'intention des femmes victimes de violences. | UN | وتدعو المقررة الخاصة وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل إلى أن تعيد النظر في أولويات الإنفاق من أجل إعادة توجيه الأموال نحو توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الملاجئ، للنساء ضحايا العنف. |
Un certain nombre de femmes de haut niveau, y compris la Ministre des affaires étrangères ont pris part à des activités de maintien de la paix et de diplomatie préventive liées à la prise de décisions sur le continent. | UN | وقد شارك عدد من النساء البارزات، من بينهن وزيرة الشؤون الخارجية، في حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية المتعلقة بصنع القرار على مستوى القارة. |
la Ministre des affaires étrangères, également présente à la réunion, a dit qu'elle espérait encourager l'investissement international afin d'introduire les connaissances spécialisées requises; le cadre juridique nécessaire était déjà en place. | UN | وأعربت وزيرة الشؤون الخارجية، التي حضرت اللقاء أيضا، عن أملها في تشجيع الاستثمار الدولي على إدراج الخبرات المطلوبة؛ ومن الجدير بالذكر أن الإطار القانوني جاهز أصلاً. |
Pour ce qui est du Liban, la Ministre des affaires sociales a mis en œuvre un programme visant à aider les familles défavorisées dirigées par une femme qui sont exonérées des frais de scolarité et de certains impôts. | UN | وهناك مثال آخر تقدّمه لبنان، حيث نفذت وزيرة الشؤون الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها نساء بتوفير تعليم مدرسي مجاني لأبناء هذه الأسر وإعفائهن من ضرائب بعينها. |
Lorsqu'elle a présenté le rapport, la Ministre des affaires sociales et de la famille de la République du Congo a souligné que son pays attachait une grande importance à la question de la promotion de la femme, malgré la situation difficile dans laquelle il se trouvait actuellement. | UN | 195- لاحظت وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في تقديمها للتقرير، أن بلدها يولي أهمية بالغة لمسألة النهوض بالمرأة، رغم الوضع الصعب الذي يواجهه بلدها في الوقت الراهن. |
Le Comité remercie aussi le Gouvernement congolais d'avoir envoyé une importante délégation dirigée par la Ministre des affaires sociales et de la famille, qui avait fait une excellente présentation orale. | UN | 205- وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضا لإيفاد الحكومة الكونغولية لوفد برئاسة وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة ولتقديم هذا الوفد لعرض شفوي ممتاز. |
la Ministre des affaires sociales et de la famille de la République du Congo a souligné que son pays attachait une grande importance à la question de la promotion de la femme, malgré la situation difficile dans laquelle il se trouvait actuellement. | UN | 195- لاحظت وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن بلدها يولي أهمية بالغة لمسألة النهوض بالمرأة، رغم الوضع الصعب الذي يواجهه بلدها في الوقت الراهن. |
Le Comité remercie aussi le Gouvernement congolais d'avoir envoyé une importante délégation dirigée par la Ministre des affaires sociales et de la famille, qui avait fait une excellente présentation orale. | UN | 205- وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضا لإيفاد الحكومة الكونغولية لوفد برئاسة وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة ولتقديم هذا الوفد لعرض شفوي ممتاز. |
la Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie | UN | وزيرة الشؤون الخارجية بلغاريا |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par la Ministre des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance et comprenant des représentants d'un certain nombre de ministères et de bureaux. | UN | 306 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par la Ministre des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance et comprenant des représentants d'un certain nombre de ministères et de bureaux. | UN | 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
Cette commission, qui est présidée par la Ministre des affaires de la Femme et de la Famille, groupe des compétences nationales représentant les Départements ministériels concernés ainsi que les différentes institutions, organisations et associations qui interviennent dans le domaine de la femme. | UN | وتجمع هذه اللجنة التي ترأسها وزيرة شؤون المرأة والأسرة الكفاءات الوطنية التي تمثل الوزارات المعنية وكذا شتى المؤسسات والمنظمات والجمعيات التي تتدخل في مجال المرأة. |
Cet objectif, reporté à 2010 par la Ministre des affaires féminines de l'époque, est au cœur des travaux de l'actuelle Ministre. | UN | وقد مُدد أجل هذا الهدف حتى سنة 2010 بقرار من وزيرة شؤون المرأة في ذلك الحين، وهو قرار استندت إليه الأعمال التي اضطلعت بها مؤخراً الوزيرة الحالية. |
Le Rapporteur spécial a soulevé le problème de " la prison pour dettes " à propos de ces deux cas dans une note au Ministre de la justice et à la Ministre des affaires sociales et de la condition de la femme. | UN | وقد أثار المقرر الخاص هاتين الحالتين المتعلقتين بالسجن بسبب الديْن في مذكرة أرسلها إلى وزير العدل ووزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة. |
par la Ministre des affaires étrangères du Mexique | UN | من وزيرة العلاقات الخارجية المكسيكية |
On citera entre autres cas celui de Mme Tshituka, coordonnatrice d'associations féminines, qui n'a pas pu participer à une réunion d'organisations de femmes avec la Ministre des affaires sociales, ayant été arrêtée et conduite à la prison de Makala sans avoir été informée des motifs de son arrestation. | UN | ففي حالة من الحالات، قبض على السيدة تشيتوكا، منسقة الرابطات النسائية، دون أي تفسير واقتديت إلى سجن مكالا بعد مشاركتها في اجتماع عقد بين المنظمات النسائية ووزير الشؤون الاجتماعية. |
Lettre datée du 13 novembre 2013, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Ministre des affaires étrangères du Honduras | UN | 1 - رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزيرة الدولة للشؤون الخارجية بهندوراس. |