"la minurcat" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • وتقوم البعثة
        
    • وقامت البعثة
        
    • بها البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • البعثة الدعم
        
    • يتعلق بالبعثة
        
    • وتعكف البعثة
        
    • سعت البعثة
        
    • في دارفور وبعثة الأمم
        
    • بشؤون البعثة
        
    Projet de mandat révisé de la MINURCAT UN الولاية المقترحة المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Concept et tâches civiles de la MINURCAT UN المفاهيم والمهام المدنية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Composante militaire de la MINURCAT UN العنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Mesures prises par la MINURCAT UN الإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Données sur la clôture de la MINURCAT devant figurer dans les états financiers UN الإقرارات الواردة في البيانات المالية بشأن إنهاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Données sur la clôture de la MINURCAT devant figurer dans les états financiers UN الإقرارات الواردة في البيانات المالية بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Audit de la gestion des carburants à la MINURCAT. UN مراجعة إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Audit de la gestion du contrat de logistique multifonctions à la MINURCAT. UN مراجعة إدارة عقود اللوجستيات المتعددة الوظائف في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Audit des procédures de paiement à la MINURCAT. UN مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    12 réunions ont eu lieu entre la MINURCAT et le Ministre des droits de l'homme. UN عُقد اثنا عشر اجتماعا بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ووزير حقوق الإنسان.
    Contributions prévues par l'accord sur le statut de la MINURCAT UN مركز اتفاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Information sur les biens durables de la MINURCAT UN الكشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Caractère insuffisant de l'information communiquée au sujet des biens durables de la MINURCAT UN قصور بيان الممتلكات غير المستهلكة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MINURCAT : UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد هي:
    Le taux de vérification est inférieur aux prévisions parce que du matériel que la Mission devait recevoir de la MINURCAT n'a pas été livré. UN نجم انخفاض معدل التحقق عن عدم استلام معدات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد على نحو ما كان مقررا
    Le nombre de bâtiments préfabriqués plus élevé que prévu s'explique par le transfert de bâtiments en provenance de la MINURCAT. UN نجم ارتفاع عدد المباني الجاهزة عن نقل المباني من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    la MINURCAT dispose actuellement d'un effectif de 163 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 64 fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN 23 - يبلغ قوام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حاليا 163 موظفا دوليا و 64 موظفا وطنيا.
    Les organismes humanitaires ont souligné qu'il importait que la MINURCAT et l'EUFOR soient déployées rapidement de manière à assurer la protection des agents humanitaires et des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وشددت على ضرورة الإسراع بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحماية العاملين في هذا المجال وكذلك مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Cet arrangement s'explique par le fait que les calendriers pour l'adoption du budget du compte d'appui et la création de la MINURCAT n'étaient pas synchronisés. UN وقد تقرر هذا الترتيب لأن التوقيت المتعلق بوضع الميزانية المقترحة لحساب الدعم في شكلها النهائي لم يتزامن مع إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    la MINURCAT s'emploie donc à appliquer cette décision. UN وتقوم البعثة حاليا باتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القرار.
    la MINURCAT a transféré aux autorités locales à Hadjer Hadid un bâtiment administratif rénové dans le cadre d'un projet à effet rapide, de même que deux puits dans les communautés de réinstallation de déplacés de Khomme et de Dewer. UN وقامت البعثة بتسليم مبنى إداري بعد تجديده من خلال مشروع سريع الأثر إلى السلطات المحلية في حجر حديد فضلا عن بئرين في مجتمعي خوم وديور المحليين لإعادة التوطين.
    Le système hydraulique de la MINURCAT est désormais intégré dans le plan national triennal pour les ressources en eau. UN وقد أدمجت الآن الأشغال المائية التي تضطلع بها البعثة في خطة المياه الثلاثية الوطنية
    Des séminaires comportant un volet sur les droits de l'homme ont aussi été organisés avec la MINURCAT, et il est prévu d'étoffer ce dispositif à l'avenir. UN وقد نظمت أيضاً حلقات تدارس مع بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد وخصص جزء منها لحقوق الإنسان، ومن المقرر زيادة هذه الحلقات في المستقبل.
    Dans la région de Dar Sila, la MINURCAT a appuyé la réactivation par les autorités locales de mécanismes de règlement des conflits. UN وفي منطقة دار سيلا، وفرت البعثة الدعم للسلطات المحلية في مجال إنعاش آليات تسوية النزاعات.
    Évaluation des risques de la MINURCAT UN تقييم المخاطر فيما يتعلق بالبعثة
    la MINURCAT a également entrepris d'équiper le Centre d'information juridique pour Goz Beida et Iriba au moyen d'ordinateurs et de matériel de bureau. UN وتعكف البعثة حاليا أيضا على تجهيز مركز المعلومات القانونية لغوز بيدا وإريبا بالمعدات الحاسوبية والمكتبية.
    Dans la région d'Ouaddaï, où coexistent nombre de communautés très diverses, la MINURCAT et les responsables locaux se sont employés à instaurer un climat de confiance, en organisant des réunions publiques entre les représentants des communautés et en créant des commissions de réconciliation présidées par les autorités traditionnelles et administratives. UN وفي منطقة أواداي، التي تضم طوائف متنوعة كثيرة، سعت البعثة وزعماء الطوائف المحليون إلى بناء الثقة عن طريق تنظيم منتديات عامة لممثلي الطوائف، وإنشاء لجان مصالحة ترأسها السلطات التقليدية والإدارية.
    Des modèles d'analyse de terrain et de mobilité ont été élaborés pour la MINUAD et la MINURCAT. UN وأُعد تحليل التضاريس الأرضية ونماذج التنقل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine ont renforcé leur coopération avec le Gouvernement tchadien par le biais de la Coordination nationale d'appui à la Force internationale (CONAFIT), qui est présidée par le Représentant spécial du Président Deby pour la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي توطيد علاقاتهما أكثر وأكثر مع حكومة تشاد من خلال الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية، التي يرأسها الممثل الخاص للرئيس ديبي المعني بشؤون البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more