"la minute" - Translation from French to Arabic

    • اللحظة التي
        
    • في الدقيقة
        
    • الدقيقة التي
        
    • في اللحظة
        
    • للدقيقة الواحدة
        
    • بياناتهم ترجمة دقيقة
        
    • سعر الدقيقة
        
    • اللحظه التى
        
    • الثانية التي
        
    • بالدقيقة
        
    • باللحظة التي
        
    • وفي اللحظة
        
    • فى الدقيقة
        
    • هذه الدقيقة
        
    A la minute où ils l'arrêtent, je donnerais un signal. Open Subtitles في اللحظة التي اتنحى جانباً سوف أعطي إشارة
    Tu as dit, qu'à la minute où on commence à penser ça, il nous aurait vaincus. Open Subtitles لقد اخبرتني انه في اللحظة التي سنفكر فيها بهذه الطريقة سيهزمنا يا الله
    Et bien, nous avons 10 orgues à mousquets capables de faire feu 33 fois à la minute du nôtre. Open Subtitles حسنًا,إن لدينا عشر بنادق متناغمة قادرة على إطلاق النار بسعة 33 دورة في الدقيقة تجاهكم.
    Ca ne vous dérange pas qu'un million de gars regardent Amanda, mais à la minute où un de ces gars veut la toucher... il vous fallait agir. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل
    A la minute où j'ai déménagé, cette vieille femme a pris le pack premium. Open Subtitles ،في الدقيقة التي انتقلت فيها تشتري تلك المسنة أفضل باقة مدفوعة
    La redevance de transmission sera réduite, tombant de 6 dollars la minute à 1,95 dollar. UN كذلك ستنخفض رسوم التحويل من ٦ دولارات لكل دقيقة الى ١,٩٥ دولار للدقيقة الواحدة.
    À la minute où tu es revenue, je l'ai senti. Open Subtitles في اللحظة التي قابلتك فيها، شعرت، يا جريس.
    Les gens se sont battus contre ça à la minute où tu l'as amenée ici. Open Subtitles الناس ما لبثوا يصارعون هذا الأمر مذ اللحظة التي جلبتها إلى هنا
    Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée. Open Subtitles لقد كان الأمر هكذا منذ اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة
    Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée. Open Subtitles لقد كان الأمر هكذا منذ اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة
    Les forces d'occupation ont également utilisé des canons antiaériens capables de tirer 3 000 balles à la minute. UN واستخدمت قوات الاحتلال أيضا مدافع مضادة للطائرات قادرة على إطلاق 000 3 طلقة في الدقيقة.
    Il est possible d'atteindre une vitesse de coupe d'environ 25 centimètres à la minute; la vitesse dépend de l'épaisseur du matériau et de sa géométrie. UN ويمكن الحصول على سرعة قطع تبلغ حوالي 20 بوصة في الدقيقة الواحدة استنادا إلى ثخانة المادة وخصائصها الهندسية.
    En l'absence de progrès, environ un million de nouveau-nés, dans l'incapacité de prendre leur premier souffle, périssent au cours de la minute suivant leur naissance. UN وينجم عن عدم التقدم وفاة ما يقرب من مليون طفل حديثي الولادة سنويا في الدقيقة الأولى بعد ولادتهم، لعجزهم عن التنفس لأول مرة.
    Parce qu'à la minute où je partirai, les questions commenceront. Open Subtitles بسبب الدقيقة التي سأكون بها هناك الأسئلة ستبدأ
    À partir de la minute où tu entreras dans la classe. Open Subtitles إبدأ من الدقيقة التي تدخلُ بها إلى حصةِ الأحياء.
    Pour une ligne de 64 kilobits, le prix moyen des communications au départ des États-Unis à destination de 48 pays s’échelonne entre 0,23 et 1,95 dollar la minute. UN فبالنسبة لخط واحد قدرته ٦٤ كيلو بايت، يتراوح حاليا السعر الوسطي للاتصالات الناشئة من الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى ٤٨ بلدا ما بين ٠,٢٣ إلى ١,٩٥ دولار أمريكي للدقيقة الواحدة.
    Le temps de parole étant de plus en plus souvent limité, les délégués sont priés de s'exprimer à une cadence normale La cadence normale en anglais, par exemple, est 100 à 120 mots à la minute. UN وإذا كانت الوفود قد أخذت على نحو متزايد تعطي إطارا زمنيا ﻹلقاء بياناتها، فإن المرجو من أعضاء الوفود التكلم بالسرعة العادية* في جميع اﻷوقات لتمكين المترجمين الشفويين من ترجمة بياناتهم ترجمة دقيقة.
    Le gars a dit qu'il pouvait le faire pour 1,8. On parle de pub à 375,000 $ la minute. Open Subtitles الرجل يقول إن بإمكانه تنفيذ المشروع مقابل 1.8 والمبيعات تقول إن سعر الدقيقة 375 ألف دولار
    À la minute où ce corps a touché le sol, c'est devenu un deal totalement différent. Open Subtitles فى اللحظه التى ارتطم فيها هذا الجسم بالارض هذا كان احساس مختلف تماما.
    Bienvenue quand tu es utile, jetable à la minute où tu ne l'es plus. Open Subtitles سيرحبون بكِ طالما كُنتِ مُفيدة وسيتخلصون منكِ في الثانية التي لا تكونين فيها كذلك
    J'ai fait de mon mieux. Vous savez, je... je prends ma lampe de poche à la minute où je rentre du travail. Open Subtitles حسناً , فعلتَ ما بوسعى ، أتعلم, آخذ معى مِصباحى بالدقيقة التى ينتهى بها عملى ذاهباً إلى البيت.
    À la minute où vous reviendrez ici avec mes ordinateurs, mes dossiers et mon serveur. Open Subtitles باللحظة التي تعود هنا مع كمبيوتراتي وملفاتي و سيرفراتي
    Elle l'accusait de tout une minute, pleurait la minute d'après, et lui lançait plein de menaces. Open Subtitles بأية حال بدأت تضايقه فكانت مثلاً تبكي وفي اللحظة التالية تهدّده بأمور كثيرة
    la minute d'après,je fus menotter et pas de Ghost en vue. Open Subtitles فى الدقيقة التالية ، أكون داخل مركز للشرطة وجوست ليس فى مرمى نظرى
    Il y a un an, à la minute près, j'étais assis à cette table, juste là. Open Subtitles منذ سنة بالضبط وفي نفس هذه الدقيقة كنت اجلس على نفس الطاولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more