"la minute où" - Translation from French to Arabic

    • اللحظة التي
        
    • الدقيقة التي
        
    • باللحظة التي
        
    • فى الدقيقة التى
        
    A la minute où ils l'arrêtent, je donnerais un signal. Open Subtitles في اللحظة التي اتنحى جانباً سوف أعطي إشارة
    Tu as dit, qu'à la minute où on commence à penser ça, il nous aurait vaincus. Open Subtitles لقد اخبرتني انه في اللحظة التي سنفكر فيها بهذه الطريقة سيهزمنا يا الله
    À la minute où tu es revenue, je l'ai senti. Open Subtitles في اللحظة التي قابلتك فيها، شعرت، يا جريس.
    A la minute où j'ai déménagé, cette vieille femme a pris le pack premium. Open Subtitles ،في الدقيقة التي انتقلت فيها تشتري تلك المسنة أفضل باقة مدفوعة
    Parce qu'à la minute où je partirai, les questions commenceront. Open Subtitles بسبب الدقيقة التي سأكون بها هناك الأسئلة ستبدأ
    Les gens se sont battus contre ça à la minute où tu l'as amenée ici. Open Subtitles الناس ما لبثوا يصارعون هذا الأمر مذ اللحظة التي جلبتها إلى هنا
    Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée. Open Subtitles لقد كان الأمر هكذا منذ اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة
    Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée. Open Subtitles لقد كان الأمر هكذا منذ اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة
    À la minute où on grillera une installation, ils répareront chacun de leurs systèmes de contrôle. Open Subtitles أن نخترق إحداهم، و لكننا لن نستطيع إختراقهم كلهم في اللحظة التي ندمر فيها إحداهم سيقومون بحماية كل نظام مناخ يمتلكونه
    Et à la minute où tu auras détruit les ténèbres, cet avenir commencera. Open Subtitles وفي اللحظة التي تزيح فيها الظلام سيبدأ ذلك المستقبل
    Parce qu'à la minute où il découvre que je vous ai parlé de lui, je suis un homme mort. Open Subtitles لانه في اللحظة التي يعلم انني تحدثت معكم سيقتلني
    A la minute où j'ai entendu cette voix, tous les souvenirs ont refait surface. Open Subtitles اللحظة التي سمعت فيها ذلك الصوت، كل الذكريات عادت متدفقة،
    À la minute où il est devenu docteur, il est parti avec son assistante. Open Subtitles وفي اللحظة التي أصبح فيها طبيبًا هرب مع مساعدته
    Écoute, à la minute où je lui dirais que je sors avec quelqu'un, elle va m'appeler tout le temps et me demander un million de questions agaçantes. Open Subtitles في اللحظة التي سأخبرها أني أواعد شخصاً ستظل تتصل بي طوال الوقت وتسألني مليون سؤال مزعج
    À partir de la minute où tu entreras dans la classe. Open Subtitles إبدأ من الدقيقة التي تدخلُ بها إلى حصةِ الأحياء.
    Ca ne vous dérange pas qu'un million de gars regardent Amanda, mais à la minute où un de ces gars veut la toucher... il vous fallait agir. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل
    T'aurais dû nous contacter à la minute où ça s'est produit. Open Subtitles كان ينبغي عليكِ التواصل معنا في الدقيقة التي حدث بها ذلك الأمر
    Je vais en face d'un grand jury avec des accusations de fraude et le Département des Régulations Professionnelles lui retirera sa licence à la minute où je le fais. Open Subtitles فسأذهب إلى هيئة محلفين المحكمة العليا بتهم الإحتيال و سيقوم قسم اللوائح المهنيّة بسحب رخصته في الدقيقة التي أشتكيه فيها
    la minute où je quitte le sol américain, mon gouvernement l'interprétera comme une défection. Open Subtitles في الدقيقة التي سأغادر فيها الأراضي الأمريكية حكومتي ستُفسر هذا الأمر على إنه إرتداد
    À la minute où vous reviendrez ici avec mes ordinateurs, mes dossiers et mon serveur. Open Subtitles باللحظة التي تعود هنا مع كمبيوتراتي وملفاتي و سيرفراتي
    Moi, j'ai arrêté de me laver à la minute où j'ai eu le rôle d'Oleg. Open Subtitles وأنا توقفت عن الاستحمام (فى الدقيقة التى حصلت فيها على دور (اوليغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more