Toutefois, peu d'attention est accordée à la mise en œuvre de ce cadre législatif dans la pratique. | UN | بيد أن تنفيذ هذا الإطار القانوني لا يحظى بالاهتمام الكافي من الناحية العملية. |
La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations clefs, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. | UN | ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |
La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations participantes, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. | UN | ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |
Le cadre stratégique et les principes directeurs devraient être exploités à l'aide des processus concrets nécessaires à la mise en œuvre de ce cadre. | UN | 36- وينبغي تفعيل الإطار الاستراتيجي والمبادئ التوجيهية باتباع الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ الإطار. |
Les Parties ont opté pour une méthode intégrée d'intervention à la demande des pays pour la mise en œuvre de ce cadre aux niveaux national et sectoriel. | UN | وقد اختارت الأطراف نهجاً متكاملاً ذا توجه قطري لتنفيذ ذلك الإطار الذي سيعمل على المستويين القطري والقطاعي. |
La Commission de consolidation de la paix doit maintenant passer à la phase opérationnelle et piloter la mise en œuvre de ce cadre stratégique. | UN | إن لجنة بناء السلام يجب أن تنتقل الآن إلى مرحلة العمل وأن توجّه تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
En étroite collaboration avec d'autres organisations participantes, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. | UN | ويقوم الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، بدور فعال في تنفيذ هذا الإطار. |
De demander au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention d'organiser, par l'intermédiaire du secrétariat, des échanges de vues sur l'action à mener concernant la sécheresse et la rareté de l'eau afin de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre directif pour les activités de plaidoyer; | UN | الطلب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تنظم، عن طريق الأمانة، حوارات سياساتية بشان الجفاف وشُح المياه من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار المعني بسياسات الدعوة؛ |
Un envoyé spécial, qui serait chargé d'accompagner les pays de la région et de les aider à suivre les progrès accomplis au regard des objectifs fixés, pourrait être nommé pour aider à la mise en œuvre de ce cadre. | UN | ويمكن دعم تنفيذ هذا الإطار بتعيين مبعوث خاص، يكون بوسعه أن يواكب السير مع بلدان المنطقة ويساعدها على رصد ما يحُرز من تقدم مقارنة بالنقاط المرجعية المتفق عليها. |
la mise en œuvre de ce cadre d'action s'est cependant heurtée à un problème majeur, en ce sens qu'elle nécessitait en permanence l'obtention de compromis malaisés et complexes, ainsi que la résolution de contradictions et de défis. | UN | ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة. |
la mise en œuvre de ce cadre d'action s'est cependant heurtée à un problème majeur, en ce sens qu'elle nécessitait en permanence l'obtention de compromis malaisés et complexes, ainsi que la résolution de contradictions et de défis. | UN | ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة. |
la mise en œuvre de ce cadre sera une priorité absolue pendant la période 2010-2013. | UN | وسيشكل تنفيذ هذا الإطار أولوية عالية للفترة 2010-2013. |
Il a été indiqué au Comité consultatif qu'au cours de l'exercice 2009/10, la MINUK et l'équipe Kosovo des Nations Unies avaient établi, dans le cadre de la planification intégrée des missions, un cadre stratégique commun pour le Kosovo, et que l'OSCE s'était jointe à la mise en œuvre de ce cadre. | UN | وأُُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو قاما أثناء الفترة 2009/2010 بإعداد إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شاركت في تنفيذ هذا الإطار. |
Le cadre stratégique et les principes directeurs devraient être exploités à l'aide des processus concrets nécessaires à la mise en œuvre de ce cadre. | UN | 36- وينبغي تفعيل الإطار الاستراتيجي والمبادئ التوجيهية باتباع الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ الإطار. |
la mise en œuvre de ce cadre juridique faisait l'objet de toutes les attentions, avec le concours de la société civile. | UN | ويولى الكثير من الاهتمام لتنفيذ ذلك الإطار القانوني بمساعدة المجتمع المدني. |
Cette visite a coïncidé avec les efforts en cours visant à développer une présence intégrée des Nations Unies sur le terrain qui serait chargée d'appuyer la mise en œuvre de ce cadre. | UN | وتزامنت تلك الزيارة مع الجهود الجارية لإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة على أرض الواقع، سيُكلف كجزء من ولايته بدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلاد. |
5. Les précédents rapports faisant état des mesures prises par le secrétariat pour la mise en œuvre de ce cadre étaient thématiques, ainsi: | UN | 5- وقد أُعدت التقارير السابقة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لتنفيذ هذا الإطار بالاستناد إلى مواضيع، منها: |