"la mise en œuvre de ce cadre" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذا الإطار
        
    • لتنفيذ الإطار
        
    • لتنفيذ ذلك الإطار
        
    • تنفيذ الإطار الاستراتيجي
        
    • لتنفيذ هذا الإطار
        
    Toutefois, peu d'attention est accordée à la mise en œuvre de ce cadre législatif dans la pratique. UN بيد أن تنفيذ هذا الإطار القانوني لا يحظى بالاهتمام الكافي من الناحية العملية.
    La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations clefs, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations participantes, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    Le cadre stratégique et les principes directeurs devraient être exploités à l'aide des processus concrets nécessaires à la mise en œuvre de ce cadre. UN 36- وينبغي تفعيل الإطار الاستراتيجي والمبادئ التوجيهية باتباع الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ الإطار.
    Les Parties ont opté pour une méthode intégrée d'intervention à la demande des pays pour la mise en œuvre de ce cadre aux niveaux national et sectoriel. UN وقد اختارت الأطراف نهجاً متكاملاً ذا توجه قطري لتنفيذ ذلك الإطار الذي سيعمل على المستويين القطري والقطاعي.
    La Commission de consolidation de la paix doit maintenant passer à la phase opérationnelle et piloter la mise en œuvre de ce cadre stratégique. UN إن لجنة بناء السلام يجب أن تنتقل الآن إلى مرحلة العمل وأن توجّه تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    En étroite collaboration avec d'autres organisations participantes, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويقوم الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، بدور فعال في تنفيذ هذا الإطار.
    De demander au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention d'organiser, par l'intermédiaire du secrétariat, des échanges de vues sur l'action à mener concernant la sécheresse et la rareté de l'eau afin de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre directif pour les activités de plaidoyer; UN الطلب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تنظم، عن طريق الأمانة، حوارات سياساتية بشان الجفاف وشُح المياه من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار المعني بسياسات الدعوة؛
    Un envoyé spécial, qui serait chargé d'accompagner les pays de la région et de les aider à suivre les progrès accomplis au regard des objectifs fixés, pourrait être nommé pour aider à la mise en œuvre de ce cadre. UN ويمكن دعم تنفيذ هذا الإطار بتعيين مبعوث خاص، يكون بوسعه أن يواكب السير مع بلدان المنطقة ويساعدها على رصد ما يحُرز من تقدم مقارنة بالنقاط المرجعية المتفق عليها.
    la mise en œuvre de ce cadre d'action s'est cependant heurtée à un problème majeur, en ce sens qu'elle nécessitait en permanence l'obtention de compromis malaisés et complexes, ainsi que la résolution de contradictions et de défis. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    la mise en œuvre de ce cadre d'action s'est cependant heurtée à un problème majeur, en ce sens qu'elle nécessitait en permanence l'obtention de compromis malaisés et complexes, ainsi que la résolution de contradictions et de défis. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    la mise en œuvre de ce cadre sera une priorité absolue pendant la période 2010-2013. UN وسيشكل تنفيذ هذا الإطار أولوية عالية للفترة 2010-2013.
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'au cours de l'exercice 2009/10, la MINUK et l'équipe Kosovo des Nations Unies avaient établi, dans le cadre de la planification intégrée des missions, un cadre stratégique commun pour le Kosovo, et que l'OSCE s'était jointe à la mise en œuvre de ce cadre. UN وأُُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو قاما أثناء الفترة 2009/2010 بإعداد إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شاركت في تنفيذ هذا الإطار.
    Le cadre stratégique et les principes directeurs devraient être exploités à l'aide des processus concrets nécessaires à la mise en œuvre de ce cadre. UN 36- وينبغي تفعيل الإطار الاستراتيجي والمبادئ التوجيهية باتباع الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ الإطار.
    la mise en œuvre de ce cadre juridique faisait l'objet de toutes les attentions, avec le concours de la société civile. UN ويولى الكثير من الاهتمام لتنفيذ ذلك الإطار القانوني بمساعدة المجتمع المدني.
    Cette visite a coïncidé avec les efforts en cours visant à développer une présence intégrée des Nations Unies sur le terrain qui serait chargée d'appuyer la mise en œuvre de ce cadre. UN وتزامنت تلك الزيارة مع الجهود الجارية لإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة على أرض الواقع، سيُكلف كجزء من ولايته بدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلاد.
    5. Les précédents rapports faisant état des mesures prises par le secrétariat pour la mise en œuvre de ce cadre étaient thématiques, ainsi: UN 5- وقد أُعدت التقارير السابقة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لتنفيذ هذا الإطار بالاستناد إلى مواضيع، منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus