"la mission a noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت البعثة
        
    • لاحظت البعثة
        
    • ونوّهت البعثة
        
    • وأشارت البعثة إلى
        
    • أشارت البعثة إلى
        
    • وجدت البعثة
        
    • وأحاطت البعثة
        
    la mission a noté que le tracé de la frontière était extrêmement compliqué dans cette zone. UN ولاحظت البعثة أن خطوط الحدود في هذه المنطقة كانت على درجة كبيرة من عدم الوضوح.
    la mission a noté que la stratégie retenue permettrait sans aucun doute de déterminer les besoins financiers du procès. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    la mission a noté que la stratégie retenue permettrait sans aucun doute de déterminer les besoins financiers du procès. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    À cet égard, la mission a noté le soin avec lequel la documentation avait été établie et la clarté des plans d'enquête, permettant une mise en oeuvre immédiate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة أن وثائق المشروع قد أعدّت إعدادا جيدا وزوِّدت بخطط واضحة للتصميمات، وأنها جاهزة للتنفيذ.
    Dans le district de Kelbadjar, la mission a noté que l'agriculture organisée à grande échelle était courante de même que l'apiculture. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    la mission a noté que la situation générale dans la zone s'était considérablement améliorée, essentiellement du fait de l'amélioration des relations entre les autorités et la population. UN ولاحظت البعثة تحسنا كبيرا في الوضع العام في المنطقة، ويرجع ذلك أساسا إلى تحسن العلاقات بين السلطات والسكان.
    la mission a noté que la stratégie retenue permettrait sans aucun doute de déterminer les besoins financiers du procès. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة ستحدد بلا شك الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    la mission a noté les efforts déployés par le Gouvernement indonésien pour résoudre le problème des réfugiés. UN ولاحظت البعثة جهود حكومة إندونيسيا من أجل إيجاد حل لمسألة اللاجئين.
    la mission a noté le ferme appui manifesté par les différentes communautés ethniques à la nomination d'un envoyé spécial chargé des détenus et des personnes disparues. UN ولاحظت البعثة الدعم الشديد الذي أبدته مختلف الطوائف لتعيين مبعوث خاص معني بالمحتجزين والمفقودين.
    la mission a noté que la qualité des modalités d'accès à un village était directement liée à son niveau de développement. UN ولاحظت البعثة أن حالة سبل الوصول إلى قرية ما مرتبطة مباشرة بمستوى تنمية القرية.
    la mission a noté que les conditions de sécurité s'étaient améliorées depuis l'année précédente et que la KFOR pouvait revendiquer sa part de mérite dans cette amélioration. UN ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو.
    la mission a noté les difficultés liées au retour des minorités, mais a exprimé l'espoir que la situation s'améliorerait. UN ولاحظت البعثة الصعوبات المتصلة بعودة الأقليات ولكنها أعربت عن الأمل في إمكانية تحسين الحالة.
    la mission a noté que des activités accrues sur une base plus souple en Somalie exigeraient que le système de sécurité soit développé en proportion. UN ولاحظت البعثة أن المرونة والمشاركة المتزايدة من قِبَل الأمم المتحدة في الصومال تتطلب توسعا متناسبا لنظام الأمن.
    la mission a noté avec satisfaction que la situation sur le terrain, et en particulier dans la Zone de sécurité temporaire, restait calme. UN 12 - ولاحظت البعثة مع الارتياح أن الوضع على أرض الواقع، وداخل المنطقة الأمنية المؤقتة بخاصة، مازال هادئا.
    la mission a noté que le calendrier prévu pour la tenue des élections constituait un sujet de désaccord sérieux entre les acteurs politiques burundais. UN 9 - ولاحظت البعثة أن الإطار الزمني لإجراء الانتخابات أصبح مثار خلاف كبير فيما بين الجهات الفاعلة السياسية البوروندية.
    Dans les districts de Zanguilan et de Koubatly, la mission a noté que l'agriculture, le pâturage et l'élevage étaient pratiqués de manière extensive et que la récupération de matériaux provenant d'infrastructures était générale. UN وفي مقاطعتي زانغلان وكوباتلي، لاحظت البعثة وجود نشاط مكثف للزراعة والرعي ورعاية القطعان واستغلالا للبنية الأساسية.
    Dans le district de Kelbadjar, la mission a noté que l'agriculture organisée à grande échelle était courante de même que l'apiculture. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Dans les districts de Zanguilan et de Koubatly, la mission a noté que l'agriculture, le pâturage et l'élevage étaient pratiqués de manière extensive et que la récupération de matériaux provenant d'infrastructures était générale. UN وفي مقاطعتي زانغلان وكوباتلي، لاحظت البعثة وجود نشاط مكثف للزراعة والرعي ورعاية القطعان واستغلالا للبنية الأساسية.
    Parallèlement, la mission a noté qu'il faudrait un effort considérable des présences internationales et une éducation à long terme pour faire des progrès en matière de réconciliation. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت البعثة أنه ينبغي للوجودين الدوليين بذل جهد كبير من أجل إحراز التقدم في مجال المصالحة، كما ينبغي لهذه الغاية بذل مجهودات توعوية طويلة الأجل.
    Dans son résumé, la mission a noté et apprécié le fait que le Sénégal avait procédé à toutes les modifications législatives et constitutionnelles nécessaires, ainsi que pris les arrangements administratifs requis pour traduire en justice M. Habré. UN ونوّهت البعثة في ملخصها مع التقدير بإدخال السنغال جميع التعديلات التشريعية والدستورية اللازمة وكذلك بقيامها بجميع الترتيبات الإدارية لمحاكمة السيد حبري.
    la mission a noté qu'il incombait encore à l'État partie d'élaborer une stratégie pour mener les poursuites. UN وأشارت البعثة إلى أن أحد العراقيل التي لا تزال قائمة والذي يتعين على الدولة الطرف معالجته يكمن في وضع استراتيجية للمقاضاة.
    À cette fin, la mission a noté que l'incident d'Abyei n'aurait pas eu lieu si l'Accord avait été appliqué dans les temps. UN ولتحقيق هذه الغاية، أشارت البعثة إلى أن حادث أبيي ما كان ليقع لو نُفّذ اتفاق السلام الشامل وفقا للجدول الزمني.
    Dans le nord du district, la mission a noté des incitations de type < < proactif > > , dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés. UN وإلى الشمال من المقاطعة، وجدت البعثة حوافز استباقية بما فيها الكهرباء والتزويد بالمياه وبناء وتوزيع المساكن المبنية حديثا أو المستصلحة على أساس أنها جاهزة للسكن.
    77. la mission a noté qu'une loi sur les mauvais traitements infligés dans la famille avait été adoptée. UN ٧٧- وأحاطت البعثة علماً بصدور المرسوم المتعلق بسوء المعاملة داخل اﻷسرة في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more