Le chef de la Mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. | UN | ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل. |
─ la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. | UN | تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل. |
Je voudrais maintenant parler de la Mission de vérification au Kosovo. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو. |
Afin d'apporter un appui à ces organes, la Mission de vérification pourra : | UN | ومن أجل تعزيز هذه الحقوق تكون لبعثة التحقق صلاحيات لما يلي: |
Ces activités nécessitent toutefois une coopération étroite avec la Mission de vérification au Kosovo et l'appui de la communauté internationale. | UN | غير أن هذه اﻷنشطة تحتاج إلى تعاون وثيق مع بعثة التحقق في كوسوفو وإلى دعم من المجتمع الدولي. |
la Mission de vérification et le personnel des ONG ont signalé certains incidents au cours desquels des injures et des pierres ont été lancées. | UN | وأبلغ أفراد بعثة التحقق في كوسوفو والمنظمات غير الحكومية عن قذفهم من حين ﻵخر بعبارات نابية ورشقهم بالحجارة أيضا. |
Une fois assuré cet important appui politique, je suis prêt à commencer à déployer la Mission de vérification au Kosovo sur le terrain. | UN | وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة. |
Les vérificateurs de la Mission de vérification restent sur place. | UN | وبقي محققو بعثة التحقق في كوسوفو في أماكنهم. |
─ la Mission de vérification entre dans le district d'Agdam, sous réserve que le chef de la mission estime que leur sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification entre dans le district de Fizouli, sous réserve que le chef de la mission estime que leur sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة فيزولي، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Djebrail, sous réserve que le chef de la mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة دجبرييل، شريطة إقتناع رئيس البعثة بسلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification entre dans le district de Kelbajar, sous réserve que le chef de la mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة كيلباجار شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Martakert, sous réserve que le chef de la mission estime que sa sécurité est assurée. | UN | تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة مارتاكيرت، شريطة إقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
─ la Mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait du district de Martakert. | UN | تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من الانسحاب من منطقة مارتاكيرت. الملحق اﻷول |
Prévisions de dépenses concernant la Mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | تقديرات الميزانية لبعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا |
Tableau d'effectifs proposé pour la Mission de vérification | UN | ملاك الموظفين المقترح لبعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Actuellement, nous avons 600 ingénieurs dans l'ex-Yougoslavie et cinq observateurs militaires à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola. | UN | ويوجد لنا حاليا ٦٠٠ مهندس في يوغوسلافيا السابقة وخمسة مراقبين عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
La mission coopère aussi avec la Mission de vérification de la Commission européenne dans le pays. | UN | وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد. |
Le personnel de la Mission de vérification de la Communauté européenne a observé un hélicoptère, de type inconnu, atterrissant près des baraquements militaires de Zenica. | UN | شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
Le Comité souhaiterait à cet égard que l’on tire des enseignements de l’expérience acquise dans ce domaine par la Mission d’observation des Nations Unies en El Salvador et la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. | UN | وتطلب اللجنة الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال الاستعانة بالموظفين الفنيين المحليين الوطنيين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Ce massacre intervient après que deux membres non armés de la Mission de vérification au Kosovo aient essuyé le même jour des coups de feu tirés par des assaillants inconnus. | UN | وجاءت هذه المذبحة في أعقاب إطلاق الرصاص من جانب مهاجمين غير معروفين على اثنين من الموظفين غير المسلحين ببعثة التحقق بكوسوفو في نفس اليوم. |
En Afrique toujours, la Mission de vérification des Nations Unies en Angola III a pu être remplacée par une opération de suivi plus restreinte. | UN | وفي مناطق أخرى في أفريقيا، جرى الاستعاضة عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بعملية متابعة أصغر حجما. |
la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) était chargée de contrôler l'application des accords de cessez-le-feu et de démobilisation dans le pays. | UN | ففي أنغولا، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بمسؤولية مراقبة وقف إطلاق النار في البلد. |
Tous les points de désaccord seront réglés par voie de négociations entre les deux parties, en présence de la FORPRONU et de la Mission de vérification de la Communauté européenne. | UN | تحسم جميع المجالات التي تنطوي على نزاع عن طريق المفاوضات بين كلا الطرفين في حضور قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة المراقبة للجماعة اﻷوروبية. |
Des réunions ont également eu lieu avec les représentants spéciaux du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et avec du personnel de haut niveau de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la Mission de vérification de l'Union européenne. | UN | كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
VI. Procédures d'audit et résultats de la Mission de vérification supplémentaire | UN | إجراءات المراجعة ونتائج نطاق المراجعة الإضافية |
En outre, il a été contrôlé par la Commission jusqu'en 1997, et la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) est restée sur son territoire jusqu'en 2004. Il est donc particulièrement conscient de ce que la communauté internationale peut apporter à un pays. | UN | وعلاوة على ذلك، خضعت غواتيمالا لفحص دقيق من اللجنة حتى عام 1997، وعملت بها بعثة للتحقق تابعة للأمم المتحدة حتى عام 2004، ولهذا فإن لديها معرفة خاصة بما يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه لبلد ما. |
72. Passant ensuite aux activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Eliasson invite tous les États parties à veiller à ce que celle-ci dispose de toutes les ressources dont elle a besoin pour accomplir la Mission de vérification prévue dans le Traité. | UN | ٧٢ - ثم انتقل السيد إلياسون إلى الكلام عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فدعا جميع الدول اﻷطراف إلى السهر على أن تتوفر لهذه الوكالة جميع الموارد التي تحتاج إليها لتحقيق مهمة التحقق المنصوص عليها في المعاهدة. |
Nos remerciements s'adressent également à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). | UN | ونعرب عن امتناننا أيضا لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |