"la mobilité entre" - Translation from French to Arabic

    • التنقل بين
        
    • التنقل فيما بين
        
    • التنقل عبر
        
    • تنقل الموظفين بين
        
    • للتنقل بين
        
    • الحراك الوظيفي فيما بين
        
    • بالتنقل بين
        
    • والتنقل بين
        
    • التنقل المشترك بين
        
    • الموظفين فيما بين
        
    • التنقل من
        
    • التنقّل فيما بين
        
    • يراجَع طوال السنوات
        
    • تنقّل الموظفين إدارة
        
    Néanmoins, la délégation coréenne estime qu'il faudrait peut-être d'autres mesures qui stimulent la mobilité entre le Siège et les bureaux régionaux. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Il se félicite à cet égard de l'ouverture du dialogue sur les partenariats pour la mobilité entre l'Union européenne et certains pays méditerranéens; UN ويرحب في هذا الصدد ببدء الحوار بشأن شراكات التنقل بين الاتحاد الأوروبي وبعض بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Le Fonds favorise en outre la mobilité entre les organisations, notamment par le biais de transferts interinstitutions, de prêts de personnel et de détachements. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اليونيسيف موظفيها على التنقل فيما بين الوكالات، من خلال عمليات النقل والندب والإعارة مثلا.
    Ces politiques encouragent la mobilité entre les bureaux permanents et les missions hors Siège et améliorent les perspectives de carrière des fonctionnaires. UN 12 - وتشجع هذه السياسات التنقل فيما بين مراكز العمل والبعثات الميدانية، كما تعزز فرص التطوير الوظيفي للموظفين.
    la mobilité entre les lieux d'affectation est devenue un élément essentiel des conditions d'emploi à l'ONU. UN 18 - وقد أصبح التنقل عبر مراكز العمل جزءا أساسيا من شروط العمل مع الأمم المتحدة.
    Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. UN ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    Il faut s'attendre à ce que la mobilité entre lieux d'affectation entraîne en revanche des besoins supplémentaires. UN غير أن التنقل بين مراكز العمل، سيسفر كما هو متوقع، عن متطلبات إضافية.
    Il a également été estimé que la nécessité de traiter le personnel linguistique et le personnel non linguistique sur un pied d'égalité limitait l'efficacité éventuelle d'un système d'incitation en l'absence d'un plan global à l'échelle du Secrétariat pour encourager et récompenser la mobilité entre les lieux d'affectation. UN وأعرب أيضا عن الرأي أن التماثل في معاملة موظفي اللغات وسواهم من الموظفين تحد من إمكانية فعالية أي نظام للحوافز، في غياب خطة شاملة على نطاق المنظومة لتشجيع التنقل بين مراكز العمل والمكافأة عليه.
    13. La fin de la guerre froide a facilité la mobilité entre pays et continents. UN ٣١- لقد سهلت نهاية الحرب الباردة التنقل بين البلدان والقارات.
    Les gouvernements et la communauté internationale peuvent faciliter la mobilité en réduisant les barrières réglementaires, en encourageant la mobilité entre universités et entreprises et en facilitant le passage de l'enseignement supérieur à l'emploi. UN ويمكن للحكومات والمجتمع الدولي تسهيل التنقل عن طريق الحد من القيود التنظيمية، وتشجيع التنقل بين الجامعات وقطاع الأعمال وتسهيل عملية الانتقال من مرحلة التعليم العالي إلى مرحلة التوظيف.
    Cette réforme, qui fait partie intégrante de la politique générale de mobilité de l'ONU, aura aussi pour effet de faciliter la mobilité entre organismes du système des Nations Unies. UN كما أن هذا الإصلاح، الذي هو جزء لا يتجزأ من السياسة العامة للمنظمة في مجال التنقل، سييسر أيضا التنقل فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Assurément, cette politique n'encourageait pas la mobilité entre organisations. UN وهذه السياسة لا تشجع في الواقع عملية التنقل فيما بين المنظمات.
    Prime (exclue de la rémunération considérée aux fins de la pension) destinée à encourager la mobilité entre lieux d'affectation et à dédommager les fonctionnaires en poste dans des lieux où les conditions de vie et de travail sont difficiles. UN هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي القصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في مواقع المشقة.
    Prime (exclue de la rémunération considérée aux fins de la pension) destinée à encourager la mobilité entre lieux d'affectation et à dédommager les fonctionnaires en poste dans des lieux où les conditions de vie et de travail sont difficiles. UN هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي القصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في مواقع المشقة.
    Elle l'a en outre prié d'instituer des mécanismes et d'appliquer des mesures favorisant la mobilité entre les fonctions, les départements et les lieux d'affectation et l'a encouragé à étudier, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination, la possibilité de renforcer la mobilité entre organismes des Nations Unies. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ آليات لتعزيز التنقل عبر الوظائف والإدارات ومراكز العمل وأن يُنفذ سياسة لهذا الغرض، وشجعته على أن يستطلع عن طريق لجنة التنسيق الإدارية إمكانية تعزيز التنقل فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Cela favoriserait en outre la mobilité entre les villes sièges et le terrain. UN وسيعزز أيضا تنقل الموظفين بين مراكز العمل التابعة للمقر والميدان.
    Le CCASIP avait mis au point une nouvelle approche du régime des traitements et du déroulement des carrières qui serait fondée sur le mérite, les résultats, le savoir et les compétences, et qui ferait de la formation le principal moteur de la mobilité entre les classes et une condition nécessaire à l'avancement. UN وقد وضعت اللجنة التنسيقية نهجا جديدا لنظام الأجور والنظام الوظيفي يستند إلى الجدارة والأداء والمعرفة والدراية الفنية؛ والنهوض بالتدريب باعتباره المبدأ الرئيسي للتنقل بين الرتب وشرطا أساسيا للارتقاء.
    Elle l'a encouragé à étudier, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination, la possibilité de renforcer la mobilité entre les organismes des Nations Unies. UN وشجعته على أن يستكشف، من خلال لجنة التنسيق الإدارية، إمكانيات تعزيز الحراك الوظيفي فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L’inventaire des compétences livre des résultats sur la mobilité entre fonctions et la mobilité géographique dont on peut tirer des conclusions importantes. UN ٦٧ - ويمكن في عملية حصر المهارات استخلاص نتائج رئيسية من البيانات المتعلقة بالتنقل بين الوظائف والتنقل الجغرافي.
    Nous appuyons ces mesures par l'octroi de ressources financières, en favorisant l'accès à nos marchés, en encourageant la mobilité entre nos pays et en aidant à l'édification de l'État et de la nation. UN ونحن ندعم هذه الخطوات بالموارد المالية، والوصول إلى أسواقنا، والتنقل بين بلداننا، وتقديم المساعدة لبناء الدولة والأمة.
    Le récent Accord sur la mobilité entre organisations, qui régit les mouvements de personnel entre les organismes des Nations Unies, nécessite le consentement des fonctionnaires (art. I, par. 1.5). UN ويقتضي اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات الذي عُقد مؤخرا والذي ينظم حركة تنقل الموظفين فيما بين مختلف الوكالات في منظومة الأمم المتحدة موافقة الموظف المعني (الفقرة 1-5 من المادة 1).
    Ce dernier aspect, la mobilité entre lieux d'affectation, est considéré comme particulièrement important. UN ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة.
    Cela dit, les résultats de la recherche restent de portée limitée, en ce sens qu'ils portent surtout sur la mobilité entre les zones rurales et les zones urbaines d'Afrique subsaharienne. UN بيد أن نتائج البحوث لا تزال محدودة في نطاقها، وهي تركز في معظمها على التنقل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Le rapport constate aussi la nécessité de disposer d'indicateurs judicieux et de données pertinentes sur la mobilité entre organismes, indispensables pour la planification, le suivi et la mesure des résultats des pratiques et initiatives en matière de mobilité. UN وحدد الاستعراض أيضاً ضرورة وضع مؤشرات ذات مغزى وبيانات ذات صلة بشأن التنقّل فيما بين الوكالات مما يلزم للتخطيط لممارسات ومبادرات التنقل ورصدها وقياس إنجازاتها.
    27. L'Accord sur la mobilité entre les organisations est soumis à révision depuis sa promulgation en 2005, et il n'y a toujours pas de consensus quant à son utilisation. UN 27- وقد ظل الاتفاق يراجَع طوال السنوات الخمس الماضية، منذ إصدار في عام 2005، ومع ذلك لا يوجد بعد توافق آراء بشأن استخدامه.
    la mobilité entre les organisations est administrée par les organisations, mais elle n'est pas conduite par celles-ci. UN وتدير المنظمات تنقّل الموظفين إدارة ظاهرية ولكنها لا ترعاه حق الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more