"la monug" - Translation from French to Arabic

    • البعثة
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • للبعثة
        
    • بعثة المراقبين
        
    • وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • بالبعثة
        
    • والبعثة
        
    • جورجيا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • جورجيا للفترة
        
    • ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    • المتصلة ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا
        
    Les décisions qui affectent tant la MONUG que les forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. UN وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور.
    la MONUG a protesté contre ces restrictions et attend une réponse des autorités concernées. UN وقد احتجت البعثة على هذه القيود وتنتظر ردا من السلطات المعنية.
    De l'avis de la MONUG, ces éléments échappent totalement au contrôle des autorités abkhazes. UN وتقدر البعثة أن تلك العناصر هي في الواقع غير خاضعة لسيطرة سلطات أبخازيا.
    Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MONUG. UN تقرير عن التصرف في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    En réponse à cet appel, le Gouvernement suisse a versé au compte spécial pour la MONUG une contribution volontaire en espèces d'un montant de 681 875,67 dollars. UN واستجابة لهذا النداء، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا الى الحساب الخاص للبعثة قيمته ٨٧٥,٦٧ ٦٨١ دولارا.
    Elle a installé des postes dans ces secteurs et y patrouille, soit de conserve avec la MONUG, soit indépendamment. UN ولديها مراكز في هذه الجهات وتقوم فيها بأعمال الدورية، سواء بمفردها أو بالاشتراك مع البعثة.
    la MONUG a élevé des protestations auprès de la partie abkhaze. UN وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى الجانب اﻷبخازي.
    Après plusieurs protestations, la MONUG a finalement pu entrer dans le camp, où elle n'a pas trouvé de pièces d'artillerie. UN ونتيجة للاحتجاجات المستمرة تمكنت البعثة في نهاية اﻷمر من دخول المعسكر حيث لم يتم العثور على أي أسلحة للمدفعية.
    la MONUG a signalé 11 violations de l'Accord par la partie abkhaze et 42 par la partie géorgienne. UN وأبلغت البعثة عن وقوع ١١ انتهاكا للاتفاق من قبل الجانب اﻷبخازي، و٤٢ من قبل الجانب الجورجي.
    Bien que la MONUG fasse part de ses observations aux parties et enregistre les protestations, la réponse des parties demeure inadéquate. UN وعلى الرغم من أن البعثة تبلغ الطرفين بهذه الملاحظات وتسجل احتجاجاتها فإن الاستجابة لهذه الاحتجاجات مازالت محدودة.
    Le présent rapport ne porte donc que sur les ressources de la MONUG et les autres questions qui la concernent directement. UN وبالتالي فإن اللجنة تتناول، في الفقرات الواردة أدناه، الموارد وغيرها من المسائل المتعلقة بوجه خاص بهذه البعثة.
    la MONUG a également offert des services financiers au PNUD par le biais de son compte en banque à Tbilissi. UN وقدمت البعثة أيضا خدمات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق حسابها المصرفي في تبليسي.
    :: Entretiens avec 500 personnes au Bureau de la MONUG à Soukhoumi afin d'évaluer leurs plaintes faisant état de violations des droits de l'homme UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    Ces difficultés, ainsi que la complexité croissante de l'environnement extérieur, subsistent et affectent inévitablement le rôle joué par la MONUG. UN وهذه الصعوبات، إلى جانب تعقد البيئة الخارجية المتزايد، ما زالت قائمة، ومن الحتمي أن تؤثر في دور البعثة.
    Le déploiement du reste du personnel civil et militaire de la MONUG a été suspendu. UN ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة.
    Des séminaires ont été financés par d'autres parties que la MONUG UN تم تمويل الحلقات الدراسية بواسطة أطراف أخرى غير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    La situation était identique à la MONUG. UN وتم التوصل إلى نتيجة مماثلة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Au 30 novembre 2008, les contributions non acquittées au compte spécial de la MONUG s'élevaient à 19,6 millions de dollars. UN 59 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة 19.6 مليون دولار.
    Renforcer la sécurité au quartier général militaire et administratif de la MONUG et améliorer le confort et la sécurité des logements du personnel à Soukhoumi. UN تعزيز الأمن في المقار العسكرية والإدارية للبعثة وتحسين مستوى وأمن أماكن إقامة الموظفين في سوخومي.
    la MONUG signale que la force de maintien de la paix de la CEI a mené ses opérations conformément à l'Accord. UN وتذكر بعثة المراقبين أن قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ما زالت تضطلع بعملياتها وفقا لذلك الاتفاق.
    Personnel de la Base d'appui logistique des Nations Unies et de la MONUG, au titre de la gestion du matériel UN سفر موظفي قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من أجل إدارة الممتلكات
    Cette différence quant au niveau d'armement existe toujours et, d'après la MONUG, il est peu probable que la situation à cet égard change. UN ولا يزال هذا الاختلاف على مستوى التسلح قائما، وفي تقدير بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أنه من غير المحتمل أن يتغير.
    Rapport a été établi sur l'exécution du budget de la MONUG. UN تقرير أداء لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Le présent rapport ne porte donc que sur les ressources de la MONUG et les autres questions qui la concernent directement. UN وبالتالي، تتناول اللجنة، في الفقرات أدناه، الموارد والبنود الأخرى التي تتصل بالبعثة على وجه الخصوص.
    la MONUG est prête à prêter son concours à cet effet. UN والبعثة على أهبة الاستعداد للمساعدة على تحقيق هذا الغرض.
    Organisation des réunions trimestrielles du Conseil de la sécurité aérienne à la MONUG, à la MINUK et à la Base de soutien logistique UN تنظيم اجتماعات فصلية لمجلس سلامة الطيران في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقاعدة اللوجستيات
    Budget révisé de la MONUG au titre de l'exercice 2009/10 UN ميزانية منقحة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة 2009/2010
    Toutefois, il a été informé que, dans le cas de la MONUG, les organismes avaient leur propre infrastructure de communications. UN بيد أنه فيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أبلغت اللجنة بأن هذه الوكالات لها هياكلها الخاصة للاتصال.
    Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de la MONUG et des autres éléments qui la concernent directement. UN وبناء عليه، تتناول اللجنة في هذا التقرير الموارد والبنود الأخرى المتصلة ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على وجه التحديد.
    Au paragraphe 2 de cette résolution, le Conseil a défini comme suit le mandat de la MONUG : UN وتنص الفقرة ٢ من ذلك القرار على تحديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more