Une partie des cadavres a été conduite directement au camp Samory Touré, tandis que d'autres ont été conduits à la morgue de l'hôpital Ignace Deen. | UN | ونُقلت بعض الجثث مباشرة إلى معسكر ساموري توري، في حين نقلت جثث أخرى إلى مشرحة مستشفى إينياس دين. |
Il dit s'être rendu au CHU de Tokoin, à la morgue de Tsevié, et de Kpalimé. | UN | وقال إنه ذهب إلى مركز المستشفى الجامعي لتوكوين وإلى مشرحة تسيفيه ومشرحة كباليميه. |
Le juge de paix de Barillas a ordonné le transfert du cadavre à la morgue de l’hôpital de Huehuetenango en vue d’une autopsie. | UN | وأمر قاضي باريياس بنقل الجثة إلى مشرحة مستشفى هويهويتينانغو لتشريحها. |
Le même jour, le corps a été transporté à la morgue de l'hôpital de Narva où une autopsie a été pratiquée. | UN | ونُقلت الجثة في اليوم ذاته إلى المشرحة في مستشفى نارفا حيث شُرحت لفحصها. |
Dallaire s'est alors rendu à la morgue de l'hôpital de Kigali, où on avait déposé les corps des soldats belges. | UN | فذهب دايير من ثم إلى المشرحة في مستشفى كيغالي حيث ترقد جثث الجنود البلجيكيين. |
Les policiers auraient alors déposé le cadavre à la morgue de l'hôpital central, sans aucune explication. | UN | وزعم أن الشرطة قد تركت جثته لاحقا في مشرحة المستشفى المركزي بدون أي شرح. |
Ok, je dirai que cette salle est la morgue de la prison et cette structure est la poche souterraine pour abriter les déchets biomédicaux. | Open Subtitles | حسناً، إذاً سأقول أنّ هذه الغرفة هي مشرحة السجن... وذلك البناء هو المثانة التحت الأرضية لجمع النفايات الطبية الحيوية. |
Il va à la morgue de Cumberland. | Open Subtitles | لقد سبق و توجه إلى مشرحة مقاطعة كمبرلاند |
la morgue de Miami ne pouvait pas accueillir tous les cadavres. | Open Subtitles | لم يكن بإمكان مشرحة المقاطعة لوحدها التخلص من جثث ضحايا حرب المخدرات |
Il y a un cadavre à la morgue de la province de Hollande Septentrionale, une femme non identifiée tuée dans un accident et rendue méconnaissable par le feu. | Open Subtitles | هناك جثة في مشرحة شمال هولندا، أنثى مجهولة الهوية من حادث احترقت بيانات هوّيتها. |
Le corps d'un condamné est gardé dans la morgue de la prison pendant 10 jours. | Open Subtitles | جثة الرجل الذي أُعدِم تبقى في مشرحة السجن لمدة عشرة أيام |
Un corps non réclamé à la morgue de l'hôpital, destiné à la crémation. | Open Subtitles | جسد غير مطلوب في مشرحة مشفى كان محدد له أن يحرق |
Il y a un noyé à la morgue de South Beach. | Open Subtitles | هنالك جثّة عائمة في مشرحة الشاطئ الجنوبيّ |
L'enquête judiciaire a également été entachée d'irrégularités graves, comme par exemple l'extraction illégale, avant l'autopsie, des projectiles qui se trouvaient dans le corps de Manuel Nix Morales, à la morgue de l'hôpital de Santa Cruz del Quiché, ce qui a empêché l'examen balistique. | UN | وقد تخللت التحقيق القضائي تجاوزات خطيرة، كاستخراج الرصاصات من جثة مانويل نيكس موراليس في مشرحة مستشفي سانتا كروز دل كيتشي قبل تشريحها، مما حال دون إجراء فحص المقذوفات. |
Ses proches auraient reconnu son corps à la morgue de l'hôpital de La Guaira et auraient certifié que le corps était enflé, portait des lésions, et qu'un œil et les dents avaient été arrachés. | UN | ويقال إن أقاربه قد تعرفوا على جثته في مشرحة مستشفى لاغويرا وأنهم صرحوا بأن الجثة كانت منتفخة وقد بدت عليها كدمات وردود وأن فارغاس فقد إحدى عينيه وجميع أسنانه. |
Son corps aurait été retrouvé le 25 juin 1996 à la morgue de l'hôpital Ibn Sina de Mukalla, où il serait resté pendant une quinzaine de jours; | UN | وأفادت التقارير أيضاً بالعثور على جثته في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في مشرحة مستشفى ابن سيناء بالمكلة، وبأنها كانت بها منذ ٥١ يوماً تقريباً؛ |
L'auteur initial a refusé de signer un document autorisant la remise du corps, qui se trouvait à la morgue de l'hôpital de Tripoli, en vue de son inhumation, car il exigeait de connaître la date et les circonstances de la mort de son fils. | UN | ورفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع على وثيقة تسلم الجثة من مشرحة مستشفى طرابلس لدفنها، وطلب معرفة تاريخ وملابسات وفاة ابنه. |
L'auteur initial a refusé de signer un document autorisant la remise du corps, qui se trouvait à la morgue de l'hôpital de Tripoli, en vue de son inhumation, car il exigeait de connaître la date et les circonstances de la mort de son fils. | UN | ورفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع على وثيقة تسلم الجثة من مشرحة مستشفى طرابلس لدفنها، وطلب معرفة تاريخ وملابسات وفاة ابنه. |
Une de nos équipes des enterrements devait se rendre à la morgue de ton hôpital. | Open Subtitles | واحد من طواقمنا للدفن اضطر للذهاب إلى المشرحة في المشفى |
La police a amené le corps du lieutenant Evans à la morgue de Carthagène. | Open Subtitles | الشرطة أخذت جثة الملازم إيفانز إلى المشرحة في قرطاجنة |
L'auteure s'est même rendue à la morgue de l'hôpital d'El-Milia et à la commune pour obtenir des informations sur l'identité du Lakhdar Bouzenia dont elle avait appris le décès dans la presse, et pour obtenir un certificat de décès. | UN | وتوجهت صاحبة البلاغ إلى المشرحة في مستشفى الميلية وإلى مقر البلدية لتستفسر عن هوية الأخضر بوزنية الذي أعلنت الصحافة المكتوبة وفاته وللحصول على شهادة وفاة. |