"la mosquée de" - Translation from French to Arabic

    • مسجد
        
    • المسجد
        
    • في جامع
        
    • ومسجد
        
    • بمسجد
        
    Je dois prier à la mosquée du Caire, à celle de la Mecque, celle de Bagdad et à la mosquée de Constantinople. Open Subtitles انا أصلى فى أى مسجد فى القاهرة ، أو فى مكة أو فى بغداد و فى مسجد القسطنطينية
    Il a, en outre, effectué des visites à la mosquée de Niujie, à l'Eglise catholique Nantang et au Temple des Lamas. UN كما زار المقرر الخاص مسجد نيوجيي، وكنيسة نانتانغ الكاثوليكية، ومعبد لاما.
    7.16 Le requérant allait régulièrement à la mosquée de son quartier. UN 7-16 كان صاحب الشكوى يتردد بانتظام على مسجد محلي.
    7.16 Le requérant allait régulièrement à la mosquée de son quartier. UN 7-16 كان صاحب الشكوى يتردد بانتظام على مسجد محلي.
    Sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam UN تدمير المسجد البابري وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    la mosquée de Dili a été endommagée et les maisons qui se trouvaient dans son enceinte incendiées. UN ودُمر مسجد في ديلي وأُحرقت المنازل المقامة في محيطه.
    Par exemple, l'imam Mohamed Mahdi Hassan de la mosquée de Wad Nabawi aurait été arbitrairement détenu plus de cinq fois et aurait subi de mauvais traitements et la torture. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب.
    Elles ont souligné la responsabilité de l'Organisation des moudjahidin entre autres dans les assassinats de pasteurs, ainsi que dans l'attentat à la bombe dans la mosquée de Mashhad. UN وأكدت مسؤولية منظمة المجاهدين، من ضمن منظمات أخرى، في اغتيالات القسس وفي الاعتداء بالقنبلة الذي جرى في مسجد مشهد.
    À Tombouctou, 11 des 16 mausolées du patrimoine mondial ont été détruits, ainsi que les deux mausolées de la mosquée de Djingareyber et le monument El Farouk. UN وفي تمبكتو، دُمّر 11 ضريحاً من أصل 16 ضريحاً مصنفاً كجزء من التراث العالمي كما دُمّر ضريحا مسجد جينيه الكبير ومعلم الفاروق.
    Les travaux en cours comportent notamment le ravalement annuel de la mosquée de Djingareyber à Tombouctou et une étude architecturale de l'ensemble des sites du mausolée qui ont été détruits. UN وتجري حاليا أعمال تشمل إعادة طلاء مسجد جينغاربير سنوياً في تمبكتو، وإجراء مسح معماري في جميع مواقع الأضرحة.
    Non, rejoignez-moi à la mosquée de Süleymaniye à 1 8 h. Open Subtitles بشروطى فى مسجد السليمانى , السادسة مساءً
    Et la mosquée de Birmingham, c'est des craques ? Open Subtitles هل هو هراء أنك قصدت مسجد برمنجهام المركزى؟
    Selon les instructions du prophète, paix et bénédictions soient sur lui, je dois prier à la mosquée de Khartoum. Open Subtitles لقد كانت تعليماتى من الرسول عليه الصلاة و السلام ان أتعبد فى مسجد الخرطوم
    Croyez-vous que le prophète, bénédictions soient sur lui, m'ait ordonné de ne prier qu'à la mosquée de Khartoum ? Open Subtitles جوردون باشا ، هل تصدق أن الرسول عليه الصلاة و السلام قد أعطانى التعليمات ألا أصلى الا فى مسجد الخرطوم
    En effet, le samedi 11 mai à 1 heure (heure locale), la mosquée de Vrbanja, dans les environs de Banja Luka, a été détruite par une explosion. UN ففي ١١ أيار/مايو، الموافق يوم السبت في الساعة ٠٠/١٣ بالتوقيت المحلي، دمر انفجار مسجد فربانيا في ضواحي بانيا لوكا.
    - A Ramallah, les autorités israéliennes ont fermé la mosquée de Hamza pendant trois mois, sans donner de raison (Al-Nahar, 9 avril 1994); UN - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد حمزة في رام الله لمدة ثلاثة أشهر دون ابداء اﻷسباب )النهار ٩ نيسان/أبريل(؛
    6. Dans notre lettre No GEN/PMI/352/f26/93 du 17 décembre 1993, nous avons donné des renseignements détaillés sur les événements qui ont malheureusement conduit à la destruction de la mosquée de Babri. UN مسجد بابري ٦- قدمنا في رسالتنا رقم GEN/PMI/352/26/93 المؤرخة في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ معلومات مفصلة عن اﻷحداث التي أدت إلى التدمير المؤسف لمسجد بابري.
    471. Un témoin de Naplouse a ainsi décrit le comportement des colons vivant près de la mosquée de Saidna Youssef : UN ٤٧١ - وأبلغ شاهد من نابلس اللجنة الخاصة عن سلوك المستوطنين في مسجد سيدنا يوسف:
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Par ailleurs, la mosquée de Dili a été attaquée à plusieurs reprises et la population chinoise a été menacée et harcelée. UN وتعرض المسجد القائم في ديلي للهجوم عدة مرات، وتعرضت الطائفة الإثنية الصينية لتهديدات وتحرش.
    Tout d'abord, j'ai parlé à l'imam de la mosquée de Redcliffe à propos de la comédie musicale du mois dernier. Open Subtitles قبل كل شئ، كنت اتحدث مع الامام في جامع ريديلفيك بخصوص الحفل الموسيقي الشهر الماضي
    Une action internationale pour la préservation et la protection du patrimoine culturel de l'Afghanistan commun à tous, en particulier le musée de Kaboul, les minarets et la mosquée de Jamia (Herat), s'impose. UN ينبغي بذل الجهود على النطاق الدولي لصون وحماية التراث الثقافي في أفغانستان، أي التراث المشترك الذي ينبغي أن يشمل خاصة متحف كابول، ومآذن ومسجد الجمعة في حيرات.
    Sa délégation se félicite que le problème du siège de la mosquée de Hazrat Bal ait été résolu et que l'Inde et le Pakistan soient prêts à reprendre les pourparlers. UN وقال ان وفده يشيد بأن المشكلة المتعلقة بمسجد حظرة بال قد تم حلها وإن الهند وباكستان على استعداد اﻵن لاستئناف المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more