Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, | UN | وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب في تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية، |
Nous nous félicitons également de la nomination du Représentant permanent du Nicaragua et du Représentant permanent de la Norvège en tant que facilitateurs. | UN | كما نرحب بتعيين الممثل الدائم لنيكاراغوا والممثل الدائم للنرويج كميسّرين. |
Les ressources qu'exigerait la nomination du Représentant spécial proviendraient exclusivement des fonds extrabudgétaires. | UN | والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية. |
Ainsi, l'accent y est mis sur la crise financière et sur la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. | UN | وهكذا يتم تسليط الضوء على الأزمة المالية وعلى تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال. |
Il doit être mis fin dès que possible à l'incertitude qui pèse sur la nomination du Représentant exécutif du Secrétaire général. | UN | وينبغي في أقرب وقت ممكن حسم مسألة تعيين الممثل التنفيذي للأمين العام. |
Les initiatives prises pour protéger les enfants touchés par les conflits armés, y compris la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, méritent le plein appui de toute la communauté internationale. | UN | ووصف المبادرات المتخذة لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة بما فيها مبادرة تعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني باﻷطفال والنزاع المسلح بأنها جديرة بأن يؤيدها المجتمع الدولي بأسره تأييدا كاملا. |
c) Note du Secrétariat sur la promotion et protection des droits de l'enfant, notamment sur la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants (A/64/182-E/2009/110). | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وبخاصة تعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال (A/64/182-E/2009/110). |
Se félicitant par ailleurs de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, | UN | وإذ يرحب أيضا بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، |
Se félicitant par ailleurs de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, | UN | وإذ يرحب أيضا بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، |
Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, | UN | وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية، |
Se félicitant par ailleurs de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, | UN | وإذ يرحب أيضا بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، |
Mme Ben Yedder se félicite de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé et préconise le principe d'une action préventive. | UN | ثم رحبت بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن تأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال وتؤيد أفكاره بشأن العمل الوقائي. |
La délégation bahreïnite se félicite donc de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. | UN | وفي هذا الصدد أشار إلى أن وفد بلده يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في المنازعات المسلحة. |
Nous nous félicitons de la nomination du Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Tanin, afin qu'il continue à coordonner le processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونرحب بتعيين الممثل الدائم لأفغانستان، السفير تنين، لزيادة تيسير عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Lors des débats qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil se sont félicités de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo et ont rendu hommage aux efforts de M. Niasse. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتعيين الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأثنى على الجهود التي يبذلها السيد نياسي. |
Elle a fortement soutenu la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et maintenu des contacts étroits avec les services de celui-ci. | UN | وأيدت العصبة بقوة تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وأقامت اتصالات وثيقة مع مكتبه. |
23. Il convient de noter, depuis la nomination du Représentant spécial, une nette amélioration de la vie économique à Phnom Penh et dans certaines des villes de province qu'il a visitées. | UN | ٢٣ - ويجدر بالذكر ما لوحظ، خلال فترة تعيين الممثل الخاص، من تحسن ملحوظ في الحياة الاقتصادية لكمبوديا، في بنوم بنه وفي بعض المدن الريفية المزورة. |
Un bon exemple a été la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria bien avant l'établissement de la MINUL, ce qui a permis à l'intéressé et à son équipe de participer activement aux travaux de planification de la mission. | UN | ومن الأمثلة الناجحة لهذه الجهود تعيين الممثل الخاص للأمين العام لليبريا قبل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوقت طويل، مما أتاح للممثل الخاص ومعاونيه المشاركة بفعالية في تخطيط البعثة. |
La position de mon gouvernement au sujet de la nomination du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général étant ainsi clarifiée, permettez-moi de passer maintenant à d'autres questions soulevées par le rapport qui nous intéresse. | UN | وبعد أن أوضحت وجهات نظر حكومة بلدي بشأن تعيين الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، دعوني أنتقل إلى مسائل أخرى تتعلق بالتقرير نفسه. |
Il serait dit dans le premier paragraphe que la reconnaissance d'une procédure étrangère ou de la nomination du Représentant étranger ne peut être refusée que dans un petit nombre de cas bien déterminés. | UN | وينبغي أن تكون الرسالة التي تحملها الفقرة اﻷولى هي أنه لا يمكن رفض الاعتراف باﻹجراءات اﻷجنبية أو تعيين الممثل اﻷجنبي إلا في حالات قليلة محدودة . |
Il accueille avec satisfaction la nomination du Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et attend avec intérêt celle d'un représentant spécial du Secrétaire général auprès de la MINUS. | UN | ورحب بتعيين الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وقال إنه يتطلع إلى تعيين ممثل خاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
76. Le Groupe de travail a examiné la question de la nomination du Représentant de l'insolvabilité en se fondant sur les projets de recommandations 24 à 28 du document A/CN.9/WG.V/WP.80/Add.1. | UN | 76- نظر الفريق العامل في تعيين ممثل الإعسار استنادا إلى مشاريع التوصيات 24-28 في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80/Add.1. |
c) Note du Secrétariat sur la promotion et protection des droits de l'enfant, en particulier la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants (A/64/182-E/2009/110). | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وبخاصة تعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال (A/64/182-E/2009/110). |