"la note à" - Translation from French to Arabic

    • الملاحظة إلى
        
    • الفاتورة إلى
        
    • الملاحظة الموجّهة إلى
        
    • تلك الوثيقة مباشرة للسيد
        
    Cependant, il faudrait se pencher sur le texte actuel de la recommandation 107 et sur la version suggérée dans la note à la Commission. UN بيد أن بعض الحرص سيكون ضروريا أيضا بمقتضى التوصية 107 بصيغتها الحالية وبمقتضى الصيغة المقترحة في الملاحظة إلى اللجنة.
    Avant d'agir sur la note à la Commission, le Comité devrait prendre une décision sans équivoque sur la recommandation 107. UN وقال إن على اللجنة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن الملاحظة إلى اللجنة أن تتخذ قرارا واضحا بشأن التوصية 107.
    Dans ce cas, il entrevoyait une incohérence potentielle entre la suggestion avancée dans la note à la Commission et la recommandation 202. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يمكنه أن يتوخى عدم اتساق محتمل بين الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة والتوصية 202.
    - Envoyez la note à Johnny Tran. - Le gamin se moque de moi? Open Subtitles أرسل الفاتورة إلى جوني تران هل يتصرف بعدوانية
    Je n'ai pas besoin de dépistage. Envoyez la note à mon bureau. Open Subtitles شكراً دكتور ، لا أريد فحص للإيدز فقط أرسل الفاتورة إلى مكتبي
    la note à la Commission suivant la recommandation 191 avait suggéré d'inclure une règle permettant aux créanciers d'obtenir un tel droit à titre d'alternative au droit de réserve de propriété. UN وقد اقترحت الملاحظة الموجّهة إلى اللجنة التابعة للتوصية 191 تضمين قاعدة يكون في مقدور الدائنين بموجبها أن يحصلوا على ذلك الحق كبديل عن حق الاحتفاظ بحق الملكية.
    Vous avez envoyé la note à Sandefur ? Open Subtitles وهل أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر)؟
    La présidente invite le Comité à examiner la proposition figurant dans la note à la Commission, suivant la recommandation 202. UN 25- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة والتي تلي التوصية 202.
    M. Sigman (États-Unis d'Amérique) exprime son soutien à la suggestion figurant dans la note à la Commission. UN 70- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية) أعرب عن تأييد الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة.
    M. Marca Paco (Bolivie) demande si la proposition figurant dans la note à la Commission avait été insérée en faisant l'hypothèse que le texte entre crochets serait conservé comme une partie de la recommandation 202. UN 20- السيد ماركا باكو (بوليفيا) سأل عما إذا كان الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة قد أدرج على افتراض أن النص الوارد بين معقوفين سيحتفظ به كجزء من التوصية 202.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait remettre sa décision concernant la note à la Commission jusqu'à ce qu'il ait l'occasion de débattre sur la version révisée de la recommandation 107. UN 30- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود ارجاء اتخاذ قرار بشأن الملاحظة إلى اللجنة إلى أن تكون قد أتيحت لها الفرصة لمناقشة الصيغة المنقحة للتوصية 107.
    La présidente dit qu'en l'absence d'objection elle supposerait que le Comité était d'accord avec la proposition faite par le représentant des États-Unis et souhaiterait aller dans le sens de la suggestion figurant dans la note à la Commission. UN 71- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن اللجنة توافق على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وإنها تود إعمال الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة.
    M. Riffard (France) dit que la note à la Commission apportait une réponse à la question soulevée par le secrétariat à propos du concept de priorité. UN 18- السيد ريفار (فرنسا) قال إن الملاحظة إلى اللجنة توفر جوابا عن السؤال الذي طرحته الأمانة بشأن مفهوم الأولوية.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait adopter la version originale de la recommandation 214 et débattre d'autres approches, notamment celle proposée par la note à la Commission, dans le commentaire. UN 27- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد الصيغة الأصلية للتوصية 214 وأن تناقش في التعليق النهوج الأخرى بما فيها تلك التي تتضمنها الملاحظة إلى اللجنة.
    La présidente dit que ; dans la mesure où aucune objection n'était portée à sa connaissance, elle supposait que le Comité souhaiterait insérer une nouvelle recommandation fondée sur le libellé de la note à la Commission qui suivait la recommandation 202. UN 61- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود إدراج توصية جديدة تستند إلى الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 202.
    M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) met en garde le Comité contre la suppression de l'alinéa b) de la section < < Objet > > , comme le suggère le troisième paragraphe de la note à l'intention de la Commission. UN 16- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) حذر اللجنة من حذف الفقرة الفرعية (ب) من الباب الخاص بـ " الغرض " حسبما هو مقترح في الفقرة الثالثة من الملاحظة إلى اللجنة.
    Envoyez la note à cette adresse et on paiera pour la visite. Open Subtitles نعم، أرسلت الفاتورة إلى هذا العنوان هناك وأنتِ تعرفي، بأننا سندفع ثمن الزيارة
    Puis vous enverrez la note à mon mécène; Open Subtitles وارسلي الفاتورة إلى مدير أعمالي
    Hé, mignon, envoie la note à mon père. Open Subtitles أيها الوسيم، أرسل الفاتورة إلى أبي.
    De plus, le Comité avait décidé que le deuxième paragraphe de la note à la Commission suivant la recommandation 191, dans la section relative à l'approche non unitaire, devrait être reflété dans la version finale du texte. UN وقرّرت اللجنة علاوة على ذلك أن يؤخذ بالفقرة الثانية من الملاحظة الموجّهة إلى الأونسيترال التابعة للتوصية 191 في النهج غير الوحدوي ضمن الصيغة النهائية للنص.
    J'ai envoyé la note à Sandefur. Open Subtitles (أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more