Consolidation de la paix après un conflit : développement | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
L'assistance en la matière ne relève pas simplement de la consolidation de la paix après un conflit mais bien de la prévention des infractions et des conflits. | UN | وليست المساعدة ذات الصلة مجرد مسألة من مسائل بناء السلام بعد انتهاء النزاع، بل مسألة منع للجرائم والنزاعات. |
6414e séance Consolidation de la paix après un conflit | UN | الجلسة 6414 بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
La consolidation de la paix après un conflit exige des efforts multiples et coordonnés, ainsi que des investissements suffisants. | UN | وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية. |
Consolidation de la paix après un conflit : développement de l'appareil institutionnel | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Dans de nombreux cas, c'est en l'absence de tout déploiement militaire que l'ONU apporte son appui à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وفي حالات عديدة، تقدم الأمم المتحدة المساعدة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات بدون نشر أي وجود عسكري. |
Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Ce rôle devrait être étendu aux activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أيضا التوسع في دورهن ليشمل المشاركة في حفظ السلام وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراعات. |
En plus des situations de conflit, le Conseil s'est occupé de régions où l'on se dirigeait vers une consolidation de la paix après un conflit. | UN | وبالإضافة إلى قيام المجلس باتخاذ إجراءات بشأن مناطق الصراع، اتخذ إجراءات بشأن المناطق التي هي في سبيلها إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
ii) Multiplication des activités de consolidation de la paix après un conflit et plus grande efficacité de ces activités. | UN | `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit exige une approche globale, ainsi que de substantielles ressources financières. | UN | ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة. |
Consolidation de la paix après un conflit : rôle du PNUD et du FNUAP dans deux pays d'Afrique | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدين مختارين بأفريقيا |
Certains membres du Comité ont donc appuyé les activités qui visent la prévention et le règlement des conflits, ainsi que les activités de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة التي تشدد على منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها وكذلك لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
L'information est également un élément important et sensible de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ويمثل الإعلام جانبا مهما وحساسا من جوانب بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Certains membres du Comité ont donc appuyé les activités qui visent la prévention et le règlement des conflits, ainsi que les activités de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة التي تشدد على منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها وكذلك لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Pour instaurer l'égalité des sexes, prévenir les conflits et consolider la paix après un conflit, il est primordial de dispenser une éducation. | UN | ويشكل توفير التعليم أهم إجراء على الإطلاق لتحقيق المساواة بين الجنسين، ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Cette conviction est un atout précieux au moment où le pays se lance dans la tâche difficile qu'est la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وهذا الاقتناع مكسب بالغ القيمة في الوقت الذي يشرع فيه البلد في العملية المعقدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Chacun peut aisément reconnaître la situation unique mais urgente que connaît un pays qui en est au stade de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ويمكن لكل أمرئ أن يعي الحالة الفريدة الملحﱠة ﻷي بلد يسعى إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Les droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans tout processus de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع. |
Aussi l'implication des femmes dans les actions menées en faveur de la paix et de la sécurité ne peut-elle que renforcer encore les objectifs plus généraux du règlement des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ولهذا، فإن اندماج المرأة في جهود السلم والأمن كفيلة بتحسين الأهداف العريضة لحسم الصراعات واستتباب السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراعات. |
L'interaction entre la diplomatie préventive, l'édification de la paix, le maintien de la paix et l'instauration de la paix après un conflit est indispensable. | UN | ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
À cet égard, l’UNICEF a participé à plusieurs initiatives du Conseil de sécurité de l’ONU pour évaluer les problèmes dans les domaines humanitaire et des droits de l’homme, notamment les débats consacrés aux rapports du Secrétaire général sur l’Afrique, les enfants dans les situations de conflit, la consolidation de la paix après un conflit, les activités humanitaires et la protection des civils. | UN | وفي هذا السياق، شاركت اليونيسيف في مبادرات دعا إليها مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، لتقييم الاهتمامات اﻹنسانية والاهتمامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا، واﻷطفال في حالات النزاع، وبناء السلم فيما بعد الحرب، واﻷنشطة اﻹنسانية وحماية المدنيين. |
Consolidation de la paix après un conflit : développement | UN | بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |