"la paix au soudan" - Translation from French to Arabic

    • السلام في السودان
        
    • السلم في السودان
        
    L'échec des programmes de retour et de réinsertion pourrait compromettre les chances de la paix au Soudan. UN ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان.
    C'est pourquoi nous saluons l'inlassable rôle de chef de file que joue l'Union africaine pour instaurer la paix au Soudan. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    la paix au Soudan mettrait fin à l'un des plus longs conflits africains. UN ومن شأن تحقيق السلام في السودان أن ينهي أحد أطول الصراعات في أفريقيا.
    Les violations répétées du droit humanitaire international et de la législation sur les droits de l'homme compromettent gravement la consolidation de la paix au Soudan. UN فالانتهاكات المتكررة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان تتعارض مع تعزيز السلام في السودان.
    Toutefois, la référence à la paix au Soudan est considérée par ma délégation comme l'indication de bonnes intentions quant à l'amélioration de la situation au Soudan. UN ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان.
    Le Gouvernement brésilien continuera de participer à la MINUS, celle-ci étant indispensable à la paix au Soudan et au développement de l'Afrique entière. UN وأخيرا فإن حكومة بلاده ستواصل الإسهام في البعثة، لأن تلك البعثة ضرورية لكفالة السلام في السودان والتنمية في عموم أفريقيا.
    Il s'agit d'une étape marquante et historique vers la paix au Soudan. UN وهي خطوة هامة تاريخية صوب إحلال السلام في السودان.
    Le Secrétaire général a également décrit les tâches et le rôle futurs d'une opération de soutien à la paix au Soudan. UN وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان.
    Il sera utilisé pour la planification d'une éventuelle opération de maintien de la paix au Soudan et fera l'objet d'adaptation sur la base de cette expérience. UN وسيطبق على تخطيط عملية محتملة لحفظ السلام في السودان ويعدل على أساس تلك التجربة.
    Il est probable que le Conseil autorisera dans le courant du mois la création d'une grande opération de maintien de la paix au Soudan. UN ومن المتوقع أن يأذن مجلس الأمن كذلك بإنشاء عملية واسعة لحفظ السلام في السودان هذا الشهر.
    L'intérêt premier des membres de l'IGAD est de promouvoir l'avènement de la paix au Soudan. UN وليست ﻷي من أعضاء هذا الاتحاد مصلحة سوى أن يعم السلام في السودان.
    Le Zimbabwe avait des femmes dans les missions de maintien de la paix au Soudan. UN وأشركت زمبابوي نساء في بعثات حفظ السلام في السودان.
    Les efforts de l'Association portent également sur une autre législation, destinée à introduire la paix au Soudan (Sudan Peace Act). UN وتشمل التشريعات الأخرى التي ركزت عليها الجمعية قانون السلام في السودان.
    Ce genre de déclaration sert, non pas la cause de la paix au Soudan, mais un programme politique qui ne dit pas son nom. UN ولا يخدم نمط البيانات قضية السلام في السودان ولكن يخدم أغراضاً سياسية خفية.
    L'ONU demeure totalement engagée envers la mise en œuvre de la paix au Soudan. UN وما تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بتحقيق السلام في السودان.
    la paix au Soudan ne sera complète que lorsque la guerre aura cessé dans une autre partie de notre pays bien-aimé : le Darfour. UN إن السلام في السودان لا يكتمل دون أن تَضعَ الحربُ أوزارها في جزء آخر حبيب من الوطن: دارفور.
    En outre, la paix au Soudan constitue un objectif stratégique visant à renforcer la stabilité dans les pays voisins, dans la région et sur le continent. UN وتأسس جهدنا أيضا من واقع أن السلام في السودان هدف استراتيجي للاستقرار الجواري والإقليمي والقاري.
    L'Éthiopie restera attachée à la paix au Soudan construite sur cette base et poursuivra sa coopération avec tous ceux qui font preuve de bonne volonté pour contribuer à la paix dans notre sous-région. UN وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    34. Le Rapporteur spécial tient à souligner une fois de plus l'importance de l'action en faveur de la paix au Soudan. UN 34- يرغب المقرر الخاص في أن يسلط الضوء مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة لتعزيز السلام في السودان.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur appréciation au Président kényen S. E. M. Daniel Arap Moi pour le rôle majeur qu'il continue à jouer en faveur de la paix au Soudan. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لفخامة الرئيس آراب موي للدور الريادي الذي لا يزال يقوم به من أجل تحقيق السلام في السودان.
    J'ai l'honneur de vous informer que nous avons appris que le Conseil de sécurité soulèvera la question de la paix au Soudan en avril prochain. UN أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more