L'échec des programmes de retour et de réinsertion pourrait compromettre les chances de la paix au Soudan. | UN | ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان. |
C'est pourquoi nous saluons l'inlassable rôle de chef de file que joue l'Union africaine pour instaurer la paix au Soudan. | UN | لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان. |
la paix au Soudan mettrait fin à l'un des plus longs conflits africains. | UN | ومن شأن تحقيق السلام في السودان أن ينهي أحد أطول الصراعات في أفريقيا. |
Les violations répétées du droit humanitaire international et de la législation sur les droits de l'homme compromettent gravement la consolidation de la paix au Soudan. | UN | فالانتهاكات المتكررة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان تتعارض مع تعزيز السلام في السودان. |
Toutefois, la référence à la paix au Soudan est considérée par ma délégation comme l'indication de bonnes intentions quant à l'amélioration de la situation au Soudan. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان. |
Le Gouvernement brésilien continuera de participer à la MINUS, celle-ci étant indispensable à la paix au Soudan et au développement de l'Afrique entière. | UN | وأخيرا فإن حكومة بلاده ستواصل الإسهام في البعثة، لأن تلك البعثة ضرورية لكفالة السلام في السودان والتنمية في عموم أفريقيا. |
Il s'agit d'une étape marquante et historique vers la paix au Soudan. | UN | وهي خطوة هامة تاريخية صوب إحلال السلام في السودان. |
Le Secrétaire général a également décrit les tâches et le rôle futurs d'une opération de soutien à la paix au Soudan. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان. |
Il sera utilisé pour la planification d'une éventuelle opération de maintien de la paix au Soudan et fera l'objet d'adaptation sur la base de cette expérience. | UN | وسيطبق على تخطيط عملية محتملة لحفظ السلام في السودان ويعدل على أساس تلك التجربة. |
Il est probable que le Conseil autorisera dans le courant du mois la création d'une grande opération de maintien de la paix au Soudan. | UN | ومن المتوقع أن يأذن مجلس الأمن كذلك بإنشاء عملية واسعة لحفظ السلام في السودان هذا الشهر. |
L'intérêt premier des membres de l'IGAD est de promouvoir l'avènement de la paix au Soudan. | UN | وليست ﻷي من أعضاء هذا الاتحاد مصلحة سوى أن يعم السلام في السودان. |
Le Zimbabwe avait des femmes dans les missions de maintien de la paix au Soudan. | UN | وأشركت زمبابوي نساء في بعثات حفظ السلام في السودان. |
Les efforts de l'Association portent également sur une autre législation, destinée à introduire la paix au Soudan (Sudan Peace Act). | UN | وتشمل التشريعات الأخرى التي ركزت عليها الجمعية قانون السلام في السودان. |
Ce genre de déclaration sert, non pas la cause de la paix au Soudan, mais un programme politique qui ne dit pas son nom. | UN | ولا يخدم نمط البيانات قضية السلام في السودان ولكن يخدم أغراضاً سياسية خفية. |
L'ONU demeure totalement engagée envers la mise en œuvre de la paix au Soudan. | UN | وما تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بتحقيق السلام في السودان. |
la paix au Soudan ne sera complète que lorsque la guerre aura cessé dans une autre partie de notre pays bien-aimé : le Darfour. | UN | إن السلام في السودان لا يكتمل دون أن تَضعَ الحربُ أوزارها في جزء آخر حبيب من الوطن: دارفور. |
En outre, la paix au Soudan constitue un objectif stratégique visant à renforcer la stabilité dans les pays voisins, dans la région et sur le continent. | UN | وتأسس جهدنا أيضا من واقع أن السلام في السودان هدف استراتيجي للاستقرار الجواري والإقليمي والقاري. |
L'Éthiopie restera attachée à la paix au Soudan construite sur cette base et poursuivra sa coopération avec tous ceux qui font preuve de bonne volonté pour contribuer à la paix dans notre sous-région. | UN | وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية. |
34. Le Rapporteur spécial tient à souligner une fois de plus l'importance de l'action en faveur de la paix au Soudan. | UN | 34- يرغب المقرر الخاص في أن يسلط الضوء مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة لتعزيز السلام في السودان. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur appréciation au Président kényen S. E. M. Daniel Arap Moi pour le rôle majeur qu'il continue à jouer en faveur de la paix au Soudan. | UN | أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لفخامة الرئيس آراب موي للدور الريادي الذي لا يزال يقوم به من أجل تحقيق السلام في السودان. |
J'ai l'honneur de vous informer que nous avons appris que le Conseil de sécurité soulèvera la question de la paix au Soudan en avril prochain. | UN | أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل. |