"la paix en somalie" - Translation from French to Arabic

    • السلام في الصومال
        
    • السلم في الصومال
        
    • السلم بالصومال
        
    • بالسلام في الصومال
        
    Nous attendons avec impatience que l'ONU et l'Union africaine promeuvent avec détermination la paix en Somalie. UN ونحن نتطلع إلى أن تمارس الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيادة حاسمة في تعزيز السلام في الصومال.
    Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. UN والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح.
    Le Zimbabwe a fourni deux bataillons aux opérations de maintien de la paix en Somalie. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    Il se félicite de l'intention du Président de fournir une unité guinéenne à l'effort international pour restaurer la paix en Somalie. UN ورحب باهتمام الرئيس بالمساهمة بوحدة غينية في الجهد الدولي لاستعادة السلام في الصومال.
    Le sort qu'a connu la force onusienne de maintien de la paix en Somalie doit servir d'avertissement. UN وينبغي استخلاص درس مما ألم بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال.
    Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Suivi des fonds d'affectation spéciale de l'UNPOS consacrés aux institutions somaliennes de sécurité de transition et à la consolidation de la paix en Somalie. UN رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال
    Je rends, une fois encore, hommage à tous les pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM, pour leur engagement en faveur de la paix en Somalie. UN وأشيد مرة أخرى بجميع البلدان المساهمة بأفراد في البعثة، لالتزامها بقضية السلام في الصومال.
    Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Nous saluons le rôle actif joué par le Kenya dans la promotion de la paix en Somalie. UN ونثني ثناء عاطرا على كينيا لدورها النشط في تعزيز السلام في الصومال.
    Nous devons travailler ensemble pour veiller à ce que la marche vers la paix en Somalie soit irréversible. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لضمان أن تكون مسيرة السلام في الصومال مسيرة لا رجعة فيها.
    Mon pays a également pris part à la mission de maintien de la paix en Somalie, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وكذلك شاركت بلادي في قوات حفظ السلام في الصومال تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Grâce au processus de Djibouti, on a beaucoup avancé dans la quête de la paix en Somalie. UN فنتيجة لعملية جيبوتي، اتخذت خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق البحث عن السلام في الصومال.
    Réaffirmant le rôle crucial que joue l'Autorité intergouvernementale pour le développement dans le règlement de la crise et le rétablissement de la paix en Somalie et dans la sous-région, UN وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية،
    J'exhorte tous les acteurs de la guerre civile en Somalie à revoir leurs priorités, à la lumière de la paix en Somalie. UN وأطالب جميع اﻷطراف فــي الحرب اﻷهليــة بأن يعيــدوا النــظر في أولويــاتهم مستهدفين التوصل إلى إرساء السلام في الصومال.
    Les participants au Sommet ont engagé la communauté internationale à s'associer aux efforts déployés par l'IGAD pour instaurer la paix en Somalie. UN ودعا مؤتمر القمة المجتمع الدولي للانضمام إلى الهيئة في جهودها الرامية إلى إرساء السلام في الصومال.
    Le non-respect persistant de cette mesure sapait les efforts de ceux qui œuvraient à l'instauration de la paix en Somalie. UN وقد أدى استمرار عدم الامتثال لهذا التدبير إلى تقويض جهود الذين سعوا إلى إقرار السلام في الصومال.
    ii) Augmentation des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Somalie UN ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Notre expérience au cours des dernières années a clairement montré que pour rétablir la paix en Somalie, il est essentiel de coordonner les efforts de tous les acteurs extérieurs et d'éviter la prolifération des initiatives. UN لقد أظهرت خبرتنا طوال السنوات القليلة الماضية بوضوح أن تنسيق جهود جميع العناصر الخارجية الفاعلة والحاجة إلى تجنب انتشار المبادرات عنصران أساسيان لنجاح الجهود من أجل السلم في الصومال.
    Les membres du Conseil ont félicité le Comité et le Groupe de contrôle de leur travail et de leur contribution à la recherche de la paix en Somalie et dans l'ensemble de la région. UN وأشاد أعضاء المجلس بعمل اللجنة وفريق الرصد وإسهامهما في مساعي إحلال السلم بالصومال والمنطقة بأكملها.
    L'Éthiopie a récusé ces allégations et réitéré son engagement en faveur de la paix en Somalie. UN ونفت إثيوبيا هذه المزاعم وأعادت تأكيد التزامها بالسلام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more